Перевод "departments" на русский
Произношение departments (депатмонтс) :
dɪpˈɑːtmənts
депатмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
i already went over all this with the other detectives.
right,yes. but,see,we're with the Sheriff's Department, not the Police Department --different departments
so,mrs. case... please.ms. case.
Я уже все рассказала другим детективам.
Да, конечно, но мы из службы шерифа, а не из полицейского управления.
- Это другой департамент. - Так, миссис Кейс... Пожалуйста!
Скопировать
All the charges have been dropped.
With apologies from the state and Metropolis Police departments.
Then it's finally over.
Все обвинения были сняты.
С извинениями от местной и метрополисской полиции.
Наконец-то все закончилось.
Скопировать
You don't have the talent to be one.
These ledgers correspond to our 11 departments.
It's a simple task, within your skills.
У тебя к этому нет способностей.
Это последние счета. 1 1 папок соответствуют нашим отделам.
Это простое задание, доступное твоему уму.
Скопировать
Where you've seen those?
All are meant for offices and departments.
Try to give them money.
А где ты её видел?
Одни кабинеты с флагами и в каждом - хмырь.
А ты денег попробуй дать.
Скопировать
Whose talent?
Helen, how departments scout for researchers can't be of interest to you.
It is if they come via U-EX Oil.
И в чем именно талантливой?
Хелен, как ведомство подбирает сотрудников, вас интересовать не может.
Когда они подбираются с подачи "U-EX Ойл".
Скопировать
TO THE radiology DEPARTMENT.
DENMARK HAS THREE LARGE radiology DEPARTMENTS
- ONE in COPENHAGEN - - ONE in ODENSE -
¬ –јƒ"ќЋќ√""≈— ќ≈ ќ"ƒ≈Ћ≈Ќ"≈.
¬ ƒјЌЌ" —"ў≈—"¬"≈" "–" –"ѕЌџ' –јƒ"ќЋќ√""≈— "' ќ"ƒ≈Ћ≈Ќ"я
- ќƒЌќ ¬ ќѕ≈Ќ√ј√≈Ќ≈ ќƒЌќ ¬ ќƒ≈Ќ—≈ -
Скопировать
Look, do me a favor.
There are 56 departments in this store.
Don't come back to this one, okay?
Сделайте мне одолжение
В магазине 56 отделов
Не приходите в мой пожалуйста
Скопировать
American Housekeeping, that's our competitor.
They imitate us in all departments.
Format, layout and contributors.
Американское домоводство, это наш конкурент.
Они копируют нас по всем разделам.
Формат, макет и авторы.
Скопировать
Let me put it this way.
It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all.
Я вам объясню.
Разумеется, есть коррумпированные полицейские.
Грязь, которую они несут, обливает всех.
Скопировать
I think I am.
Well, you're certainly a flop in some departments.
What'd you say?
По-моему, лучше.
В некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
Что ты сказала?
Скопировать
This department was set up for counterespionage not security grade one surveillance on people like Radcliffe.
Neither were Wilson's or Roberts's departments but I put them on S1 duties.
They were War Office, I'm Home Office. I'm aware of that, Dalby.
отдел относится к контрразведке, и не занимается охраной и наблюдением за людьми вроде Радклифа.
Уилсон и Робинс тоже были контрразведчиками, но я иногда поручал им наблюдательные функции.
они относились к министерству обороны, а я к министерству внутренних дел.
Скопировать
What'd you say?
I said you certainly are a flop in some departments.
I'm sorry you're disappointed.
Что ты сказала?
Что в некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
Прости, что разочаровал!
Скопировать
So, who done it?
You have some obscure suspect unknown to the FBI and the CIA and Secret Service and 10,000 police departments
I had one which I have now discarded.
Ну, и кто же это сделал?
Есть некто, о ком не знают ни ФБР, ни ЦРУ ни секретная служба, ни 10.000 полицейских управлений?
Был один но я от него отказалась.
Скопировать
Springfield, Kansas City, Lawton, Dallas, Jackson.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
Спрингфилд, Канзас-Сити, Лоутон, Даллас, Джексон.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Скопировать
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги и тренировали футбольные команды.
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
Скопировать
Marry her Charley.
Just because she's a thief and a hitter... doesn't mean she isn't a good woman in all the other departments
If she was some kind of fashion model it wouldn't last more than 30 days.
Женись на ней, Чарли.
То, что она воровка и убийца не значит, что она и во всём остальном плохая женщина.
Будь она манекенщицей, она бы не протянула с тобой и месяца.
Скопировать
Our budgets were cut way down and we didn't get the cast that we wanted.
But of course, the art department and the other departments didn't cut theirs down, so I was very incensed
Extraordinary decorations and stuff. I was just angry at the French sequence.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
Скопировать
Commander, Starfleet has added a diplomatic mission to Oceanus IV.
Will, I'm leaving it up to you to make sure that all the science departments have an equal chance of
It'll be quite a juggling act.
Коммандер, Звездный Флот дополнил наше задание дипломатической миссией на Океанус 4.
Уилл, я поручаю тебе руководство научными отделами с той целью, чтобы все имели равные возможности провести полные исследования.
Это будет совсем не просто.
Скопировать
Young students and young workers take turns at night!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Use tons of red paint to make insults.
Молодые студенты и рабочие бродят ночью по улицам.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Оскорбляют нас красной краской.
Скопировать
Welcome to Homicide.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a
Well ... .458 Magnum, huh?
Добро пожаловать в отдел убийств.
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
И так Магнум 458, да?
Скопировать
I'll, I'll get the rest, uh, this morning.
There are two departments in the company that have to work right.
One of them is sales, and one of them is manufacturing.
Остальные занесу чуть позже.
В нашей компании есть два отдела, которые должны исправно работать
Один из них - отдел продаж, второй - производственный.
Скопировать
Take, for example, my former colleagues.
They are heads of ministerial departments or work for foreign trade co-operative companies.
Some of them are presidents of whole companies.
Взять, например, моих бывших сослуживцев.
Теперь они главы министерских департаментов, или же работают в иностранных торговых компаниях.
Некоторые стали даже президентами таких компаний.
Скопировать
Los Angeles is a desert community. Beneath this building, beneath our streets is a desert. Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
Mayor Bagby, let's hear from all the departments again.
I suppose we'd better take Water and Power first.
Лос-Анджелес - город пустыни. под нашими улицами - пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
давайте послушаем все департаменты снова.
лучше начать с Воды и Энергии.
Скопировать
You're wrong, Mr Groenevelt.
This is the file of all my departments.
There hasn't been any work done in High Street for four years.
Вы ошибаетесь, господин Грюневельт.
В этих папках весь мой департамент.
У же четыре года не производилось никаких работ на Верхней улице.
Скопировать
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
All departments at operational during this phase signify by beeping twice.
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
Все отделы в рубке во время этой стадии дают сигнал двойным гудком.
Если все готово здесь, на темной стороне луны сыграйте пять нот.
Скопировать
- You know how it is. Things pile up.
Public Relations and Mr Eichelberger in Mortgage and Loans would both like you transferred to their departments
Very flattering.
- Ну знаете, работы набирается.
Мистер Вандерхоф из отдела связи и мистер Эйхельбергер из кредитного оба хотят взять тебя в свои подразделения.
Очень лестно.
Скопировать
There's a woman in Virginia, Amelia Owings.
She does work for her local police departments, occasionally the FBI.
A hypnotist?
Есть одна женщина в Вирджинии, Амелия Оуингс.
Она работает на местную полицию, иногда на ФБР.
Гипнотизер?
Скопировать
If we want to continue our course toward home, we have no choice but to cross it.
We won't have an opportunity to take on fresh supplies or fuel, so I've ordered all departments to create
We're using power cells to stockpile deuterium.
Чтобы продолжить путь домой, нам остается только пересечь его.
У нас не будет возможности взять припасы и топливо, поэтому я приказал всем отделам создать запасы энергии.
Мы используем батареи, чтобы экономить дейтерий.
Скопировать
-I never actually studied chemistry.
These college chemistry departments are really demanding that way.
Mr. President.
- Вообще-то, я никогда не изучал химию.
Кафедры химии в университетах не очень-то требовательны.
Г-н Президент.
Скопировать
Only administrative details to work out now.
I'll visit the offices, get to know the departments...
Yes, things are moving fast, to say the least!
Осталось только решить административные вопросы.
Сегодня мне покажут офис, познакомят с работой отделов.
Нуда, мягко говоря, все вышло немного неожиданно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов departments (депатмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы departments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депатмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение