Перевод "departments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение departments (депатмонтс) :
dɪpˈɑːtmənts

депатмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry, Jim.
The lab, the science departments... we're all stumped.
No.
Мне жаль, Джим.
Вся лаборатория, весь научный отдел - в тупике.
Нет.
Скопировать
Damage-control parties on all decks, check in.
All departments, tie in with the record computer.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Скопировать
Good.
I want you all to check out everything in your own departments.
No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down.
Хорошо.
Я хочу, чтобы вы проверили все по вашим отделам.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Скопировать
That's the angle to work on, gentlemen.
I want an analysis of all this from Medical and Life Science departments within the hour.
Yes, sir.
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Через час жду полный анализ медицинского и научного отдела.
Есть, сэр.
Скопировать
Welcome to Homicide.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a
Well ... .458 Magnum, huh?
Добро пожаловать в отдел убийств.
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
И так Магнум 458, да?
Скопировать
Young students and young workers take turns at night!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Use tons of red paint to make insults.
Молодые студенты и рабочие бродят ночью по улицам.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Оскорбляют нас красной краской.
Скопировать
And may God forgive you, because I certainly won't.
All heads of departments report to me.
Attention all guards.
И да простит тебя Бог, потому что тебя я точно не прощу.
Руководителям всех подразделений немедленно предоставить мне отчет.
Внимание сотрудников службы безопасности!
Скопировать
Yes, time flies.
Even in the royal departments?
I though it had stopped there.
Да, время летит.
Даже в королевских аппартаментах?
Я думаю, это должно остановится здесь.
Скопировать
Strikes have broken out in several Polish towns.
Three departments of the tractor factory...
It's good you didn't go abroad.
"...сегодня утром во многих городах Польши начались забастовки.
Бастуют рабочие трёх филиалов тракторного завода "Урсус"..."
Хорошо, что ты сейчас не уехал из страны.
Скопировать
Think of all the diseases we cannot treat.
Do our departments get closed down for that reason?
No.
Подумайте о тех вещах, которые мы не можем лечить.
Разве наши отделения закрываются по этой причине?
Нет.
Скопировать
The high court could reach a verdict... in the next few days. ...human machine Titan.
It took several hours... and reinforcements from other departments... before police restored order.
Plastic angels... are synonymous...
Мы говорим об ускорении отрыва. Верховный суд может вынести вердикт через пару дней. Прошла молва о том, что офицеры использовали.
Люди, машины, высокая скорость. Потребовалось несколько часов прежде.
Ну. Как у ангелов синонимы предсмертного.
Скопировать
Now, this is very intentional.
The departments are kept at war with each other.
Now, meanwhile, there's the client.
Таково требование.
Идет война между службами.
И все это время клиент ждет.
Скопировать
SDRs are already partially backed by gold, and with 2/3 of the world's gold now in the hands of Central Banks, the Money Changers can go about structuring the world's economic future in whichever way they deem most profitable.
which are either the heads of the different Central Banks or the heads of the various national treasury departments
Voting power in the IMF gives the U.S. and the U.K., that is to say the Fed and the Bank of England, effective control.
ј что с золотом? —ƒ– уже частично обеспечены золотом. " поскольку 2/3 мировых запасов золота сейчас находитс€ в руках центральных банков, мен€лы получают возможность определ€ть экономическое будущее человечества, в котором они никогда не останутс€ в накладе.
"найте, что как и 'едеральный –езерв, ћ¬' управл€етс€ —оветом ƒиректоров, которые выбираютс€ из числа функционеров центральных банков или тех или иных подразделений казначейства, наход€щихс€ под контролем своих центральных банков.
¬ли€тельное представительство в —овете ƒиректоров ћ¬' позвол€ет —Ўј и ¬еликобритании (т.е. 'едеральному –езерву и Ѕанку јнглии) практически полностью контролировать этот орган.
Скопировать
There's a woman in Virginia, Amelia Owings.
She does work for her local police departments, occasionally the FBI.
A hypnotist?
Есть одна женщина в Вирджинии, Амелия Оуингс.
Она работает на местную полицию, иногда на ФБР.
Гипнотизер?
Скопировать
If we want to continue our course toward home, we have no choice but to cross it.
We won't have an opportunity to take on fresh supplies or fuel, so I've ordered all departments to create
We're using power cells to stockpile deuterium.
Чтобы продолжить путь домой, нам остается только пересечь его.
У нас не будет возможности взять припасы и топливо, поэтому я приказал всем отделам создать запасы энергии.
Мы используем батареи, чтобы экономить дейтерий.
Скопировать
-I never actually studied chemistry.
These college chemistry departments are really demanding that way.
Mr. President.
- Вообще-то, я никогда не изучал химию.
Кафедры химии в университетах не очень-то требовательны.
Г-н Президент.
Скопировать
Alpha shift, your response time was seven percent slower than the gamma shift.
All departments, submit drill evaluation reports by 0900 hours.
Ensign, you'll write that report.
Смена "альфа", ваше время реакции было на 7 процентов ниже, чем у смены "гамма".
Всем подразделениям сдать квалификационные отчеты по учениям до 9.00.
Энсин, этот отчет за Вами.
Скопировать
On a self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions.
In this third world, forgotten by time... powerful landowners control the local police departments...
Hi, Douey.
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом обширными пустошами.
В этих забытых богом местах... крупные землевладельцы контролируют местные отделения полиции,... взимают налоги, и диктуют... собственные законы.
Привет, Доуи.
Скопировать
A little shake and they runnin'.
Police and fire departments want everyone to stay off the phone.
There's something on the news about the quake!
Чуть тряхануло, они сразу бежать.
Полиция и пожарная охрана просят не занимать телефоны.
По телевизору про землетрясение говорят!
Скопировать
And your guild is a vital part of Babylon 5.
The new budget provides everyone with enough funds to run their departments efficiently.
We've cut away the fat, yes. But we've left the muscle and bone.
И ваша гильдия жизненно важная часть Вавилона 5.
Новый бюджет предоставляет достаточно средств для эффективного управления подразделениями.
Мы срезали жир, это так, но оставили мускулы и кости.
Скопировать
I need your advices, Sergei Nikitich
So I'm combining two economies in all departments:
management, transportation, pilot plant
Мне нужны Ваши советы, Сергей Никитич
Вот объединяю оба хозяйства по всем линиям:
управление, транспорт, экспериментальный цех
Скопировать
Our budgets were cut way down and we didn't get the cast that we wanted.
But of course, the art department and the other departments didn't cut theirs down, so I was very incensed
Extraordinary decorations and stuff. I was just angry at the French sequence.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
Скопировать
Springfield, Kansas City, Lawton, Dallas, Jackson.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
Спрингфилд, Канзас-Сити, Лоутон, Даллас, Джексон.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Скопировать
Commander, Starfleet has added a diplomatic mission to Oceanus IV.
Will, I'm leaving it up to you to make sure that all the science departments have an equal chance of
It'll be quite a juggling act.
Коммандер, Звездный Флот дополнил наше задание дипломатической миссией на Океанус 4.
Уилл, я поручаю тебе руководство научными отделами с той целью, чтобы все имели равные возможности провести полные исследования.
Это будет совсем не просто.
Скопировать
So, who done it?
You have some obscure suspect unknown to the FBI and the CIA and Secret Service and 10,000 police departments
I had one which I have now discarded.
Ну, и кто же это сделал?
Есть некто, о ком не знают ни ФБР, ни ЦРУ ни секретная служба, ни 10.000 полицейских управлений?
Был один но я от него отказалась.
Скопировать
a school, among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Baird men have run state departments and investment houses, founded department stores and coached football
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
школа, среди которой, дипломированные специалисты два из них сидевший в Овальном кабинете, в Белом доме.
Baird мужчины управляли государственными департаментами и инвестиционными домами, основывали универмаги и тренировали футбольные команды.
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
Скопировать
Los Angeles is a desert community. Beneath this building, beneath our streets is a desert. Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
Mayor Bagby, let's hear from all the departments again.
I suppose we'd better take Water and Power first.
Лос-Анджелес - город пустыни. под нашими улицами - пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
давайте послушаем все департаменты снова.
лучше начать с Воды и Энергии.
Скопировать
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
All departments at operational during this phase signify by beeping twice.
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
Все отделы в рубке во время этой стадии дают сигнал двойным гудком.
Если все готово здесь, на темной стороне луны сыграйте пять нот.
Скопировать
You're wrong, Mr Groenevelt.
This is the file of all my departments.
There hasn't been any work done in High Street for four years.
Вы ошибаетесь, господин Грюневельт.
В этих папках весь мой департамент.
У же четыре года не производилось никаких работ на Верхней улице.
Скопировать
This department was set up for counterespionage not security grade one surveillance on people like Radcliffe.
Neither were Wilson's or Roberts's departments but I put them on S1 duties.
They were War Office, I'm Home Office. I'm aware of that, Dalby.
отдел относится к контрразведке, и не занимается охраной и наблюдением за людьми вроде Радклифа.
Уилсон и Робинс тоже были контрразведчиками, но я иногда поручал им наблюдательные функции.
они относились к министерству обороны, а я к министерству внутренних дел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов departments (депатмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы departments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депатмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение