Перевод "уехать" на английский

Русский
English
0 / 30
уехатьbe away leave depart have left
Произношение уехать

уехать – 30 результатов перевода

Его милость.
Послы уехали довольными?
Очень довольными, договор готов.
His grace.
Did the envoys leave in good cheer?
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
Скопировать
Хорошо.
Передай ей, что она должна уехать из дворца, пусть она вернется к своему отцу в Хевер и ни в коем случае
Я пошлю ей укрепляющие настойки. И я буду писать ей.
All right.
Tell her she must quit the palace, she must go with her father back to hever and by all means shut herself up there.
I will send her infusions to fortify herself and I will write to her.
Скопировать
Что он сделал потом?
Он сел в свою машину, развернулся и уехал.
Этот парень сейчас есть в этой комнате?
What did he do next?
He got in his car, made a U-turn and drove off.
Is that man in this room now?
Скопировать
За 12 лет Харрингтон ни разу не вышел за пределы дома.
Я думала, что наказана, за то, что уехала, но На самом деле...
Я наказана за то, что вернулась.
For 12 years, Harrington never left the property.
I thought I was being punished for going away, but really...
I was being punished for coming home.
Скопировать
Почему нет?
Потому что после того, как ты уехал, Мири вышла с кладовки и сказала что не может этого сделать.
На этом мы и закончили.
- Why not?
- Because after you left that night, Miri came out of the backroom and said she couldn't do it.
- We wrapped after that.
Скопировать
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
Просто с тех пор как ты уехала, многое изменилось.
- Очень многое.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Just... just a lot has changed since you left.
- Just a lot.
Скопировать
Я взял твои ключи.
Ты хочешь, чтобы я уехал?
Нет.
I used your keys.
Do you want me to leave?
No.
Скопировать
Завтра сможешь приступать.
Мне нужно было вернуться... чтобы понять, что я правильно сделала, когда уехала.
Нанимай кого-нибудь на мое место.
You could start work tomorrow.
I...needed to come back... to see that it was right to leave.
You need to fill my position.
Скопировать
Вопрос в том... что ты собираешься с ними делать?
Ты должен уехать.
Ты не можешь оставаться посыльным у Тони.
Question is ... what are you gonna do with them?
You are gonna have to leave.
You can't stay working for Tony.
Скопировать
-Что ты имеешь в виду?
-Я сказал, чтобы ты уехал
Ты сказал, что уедешь
what do you mean?
i tell you to leave.
you tell me you're gonna leave town.
Скопировать
Как у вас всё закончилось?
Это закончилось Учеба закончилась, я уехала и всё закончилось.
Я приехала сюда.
How did it end?
It ended. School was ending, I was leaving. You were done.
I came here.
Скопировать
Я очень извиняюсь.
Я сказала ей, что это просто невозможно для меня бросить все сейчас и уехать в Северную Каролину.
- Нет.
I apologized profusely.
I told her that it was simply impossible for me to drop everything now and go to North Carolina. No, right? - No.
- Yeah.
Скопировать
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
Он уехал в Вегас, приедет домой пьяный, начет выяснять
- не звонила ли я его отцу.
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
He's running off to Vegas, coming home drunk, giving me attitude,
- not calling his dad back. - Still?
Скопировать
Ты уверенна?
Да, мне нужно уехать.
Я очень поссорилась с Логаном.
Are you sure?
Yes, I so need to get away.
I just had a huge fight with Logan.
Скопировать
Логан такой не зрелый.
И я не могу сосредоточится на своей работе, и я просто должна уехать от сюда.
Милая, кажется такая поездка -это то, что тебе нужно.
Logan is being immature.
And I can't focus on my work, and I just really need to get out of here.
Honey, it sounds like a trip like this is just what you need.
Скопировать
Пожалуйста.
Ну пожалуйста, дай мне уехать домой?
Отойди от чемодана!
Can't you please just let me go home?
No.
Step away from the case.
Скопировать
Ты о чём?
Хаяте и правда уехал.
Наша Золушка укатила в чёрной тыкве.
Sure about what?
Hayate-kun really left.
On a black pumpkin carriage, too.
Скопировать
Ну да.
Боль, вызванная потерей тебя, заставляет его уехать.
Коронарный срез в норме.
Yes.
The pain of losing you is obviously forcing him away.
Coronal slice appears normal.
Скопировать
Но ты не террорист.
Тебе надо уехать из города, пока ты им не стал.
В штате Небраска есть городок.
Yeah, but you're not a terrorist.
You need to get out of town before you become one.
There's a town in Nebraska.
Скопировать
И я думаю, отец бы меня поддержал
Я не могу уехать в Вашингтон
Мы и так едва справляемся с этим хозяйством
And I think dad would have wanted you to.
I-I can't move to washington.
We're barely keeping the farm running as it is.
Скопировать
Я слышу у Вас акцент, правда?
Мы недавно уехали отсюда.
Откуда Вы?
Do I detect a foreign accent?
Yes, we moved here quite recently.
From where?
Скопировать
Скажи ей, что это ты начал их вражду!
Я думаю уже все равно, она уехала из города.
Или можешь не говорить ничего.
Tell her you started their fight!
I guess it doesn't matter anyway, I mean, she's already left town.
Or, you can say nothing.
Скопировать
Ты навсегда останешься в наших сердцах!
Они уехали куда-то в спешке.
Есть прогресс в поиске нового блендера?
You're in our hearts!
Well, they're off to somewhere in a hurry.
Any luck finding me a blender?
Скопировать
Нет.
ОК, я не могу остатся, я должен уехать.
И ты можешь руководить всем этим шоу В чем проблема
No.
O.k. I cant stay, i must go back.
And you can handle music launch what's a big deal.
Скопировать
Этого сексуального хищника?
Да, он уехал.
Он вне этой ситуации, так что мои проблемы решены.
The sexual predator guy?
Yeah, he's gone.
He's out of the situation, so my problems are solved.
Скопировать
"Я никогда не найду мужа в этой крохотной провинциальной чёртовой стране".
"Я хочу уехать и найти мужа вдалеке.
Уехать, чтобы увидеть что-нибудь".
"I never find a husband in this small provincial fucking country."
"I want out and find a husband.
I want out and see something."
Скопировать
"Я хочу уехать и найти мужа вдалеке.
Уехать, чтобы увидеть что-нибудь".
Конечно, ты нашла мужа.
"I want out and find a husband.
I want out and see something."
Of course you would find a husband.
Скопировать
Снова неверно.
Сказал нам, что мы уехали с этим, а мы не будем.
Сказал нам, что мы уехали с этим, но ты неправ.
Got it wrong again.
Told us we'd get away with it and we won't.
Told us we'd get away with it but you're wrong.
Скопировать
Пэм - сучка!
Что если уехать сегодня вечером?
Перекусим, заселимся в отель ... немного повеселимся в городе ..
Okay.
Pam is kind of a bitch. Hey.
What if we leave tonight? Grab a bite, get a hotel room. Enjoy the city a little bit.
Скопировать
А что сейчас?
Они уехали.
Кое-что произошло у меня дома.. пару недель назад.
What about now ?
They're gone.
There's this thing that went down at my house... a couple weeks ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение