Перевод "уехать" на английский

Русский
English
0 / 30
уехатьbe away leave depart have left
Произношение уехать

уехать – 30 результатов перевода

Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Скопировать
"...странную судьбу, которую мы делили." Увидимся на вилле.
Вы можете уехать из города.
Правда?
"...our two strange destinies." At the villa in an hour!
You can leave Atlantic-Cité.
Really?
Скопировать
Ты прав.
Я думаю, лучше нам уехать отсюда.
Нет, я хочу остаться.
You're right.
I think it's best to leave.
No, I want to stay.
Скопировать
Но если он уезжает...
Он должен уехать.
Это единственное решение.
But if he leaves....
He must go.
It's the only solution.
Скопировать
Куда ты пропал?
Они тут тебя ждали и уехали!
Этого еще не хватало! Постойте! Водитель, подождите!
- No ...
Oh, my mother!
Hey ... hey, driver, wait!
Скопировать
Принесём?
Я не могу уехать.
Вы сами приходите.
Take it over?
I can't go!
You come over!
Скопировать
Куда ты дел Ёсии?
Я заплатил за тебя, и он уехал с деньгами.
— Хочешь заполучить моё здание?
Where'd you take Y oshii?
He left with the money I put up for you
You want my building?
Скопировать
Пожалуйста, согласитесь.
Мне давно надо было уехать.
Но я волновался за вас.
Please say yes
I should've left sooner
I was worried about you
Скопировать
Я строил этот дом по кирпичику.
И, конечно же, эта шлюха Шарлотта не заставит меня уехать.
Я куплю всю армию врага за наличные.
I've built this house brick after brick.
And of course that slutty Carlotte won't make me move out.
I will buy all the enemy's army in cash.
Скопировать
Глупые..
Я тоже жил среди подобных людей, вот почему я уехал из дома.
Я вообще ничего не поняла.
Silly..
I've also lived amongst this kind of people, that's why I left home.
I didn't understand at all.
Скопировать
Неужели ей было здесь одиноко?
Поэтому она из-за этого уехала?
На самом деле, она уехала не по своему желанию.
Did she get lonely?
Is that why she left?
As a matter of fact, she didn't leave.
Скопировать
Поэтому она из-за этого уехала?
На самом деле, она уехала не по своему желанию.
Я попросила Джеффа, чтобы она уехала.
Is that why she left?
As a matter of fact, she didn't leave.
Jeff had to ask her to go.
Скопировать
На самом деле, она уехала не по своему желанию.
Я попросила Джеффа, чтобы она уехала.
- Он уволил её?
As a matter of fact, she didn't leave.
Jeff had to ask her to go.
- He sacked her?
Скопировать
Просто ждать? - Я не могу больше ждать, не минуты!
- Я тоже хочу уехать отсюда, и как можно скорее.
- Мы должны отправиться на метеостанцию.
- I can't stand it another minute!
- I want to get away too.
- We must go to the Met station.
Скопировать
Отпустите меня.
Дайте мне уехать отсюда!
- Оставьте меня в покое.
Let me go.
Let me go!
- Leave me alone.
Скопировать
- Оставьте меня в покое.
Дайте мне уехать.
- Делай, что я скажу.
- Leave me alone.
Let me go.
- You'll do as I say.
Скопировать
- Как она?
- Шефу надо уехать.
Она еще не знает.
- How is she taking it?
- Chief had to leave.
She don't know it yet.
Скопировать
Извини.
Есть причина, по которой нужно уехать сегодня?
Множество причин.
Excuse me.
Any reason why you have to leave today?
There's lots of reasons.
Скопировать
Мне казалось, я сказал тебе убираться отсюда.
- Я не готов уехать.
- Я хотел сообщить вам, шеф.
I thought I told you to get outta here.
- I'm not ready to leave.
- I was gonna tell you, Chief.
Скопировать
Франс с невестой похоже не приедут.
И кто-то сказал: а может и нам уехать?
Так что все собираются.
Frantz and his fiancee aren't coming.
Someone said: if we left?
So everyone's leaving.
Скопировать
Он заберёт меня с соборй... в этот раз, какое путешествие!
Он дал тебе себя узнать, потому что планировал уехать.
Уверен, он ещё вернётся и найдёт нас.
He'll take me there... this time, what a journey!
He let you see who he was because he planned to get away.
I'm sure he'll come back and signal us.
Скопировать
- Здравствуйте, Фани.
Почему Мольн уехал, так ничего и не рассказав?
- Я знаю.
- Hello, Fanny.
Why did Meaulnes leave without saying anything?
- I know.
Скопировать
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
Скопировать
Они попросили. А других песен я не знаю. Меня не научили.
Тебе нужно уехать отсюда.
В этой стране есть другие дома.
Requested Sat I do other songs I do not know, but this has taught me.
You gotta get out of here.
In this country there are other homes.
Скопировать
Я хочу с ним встретиться.
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
I want to meet him.
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
Скопировать
Альберт!
Ты очень рассеянный ты уехал без него.
Никто никогда не относился ко мне так глупо!
I have it.
Albert, you're very distracted...
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
Скопировать
Ах, нет, нет.
Анджело уехал.
Он в Центре планирования летнего тура для Жижи и Шарли.
Oh, no, no.
Angelo has gone.
He's in the middle of planning a summer tour for Gigi and Charly.
Скопировать
Мы недавно только белили.
Король Индржих уехал ещё ночью.
Взяли мы оба назад своё слово.
We recently painted.
King Henry left that night.
We retracted our word.
Скопировать
Где ть* бь*ла?
Мне пришлось уехать из Парижа.
Я все тебе объясню.
Where were you? Why did you go away?
I had to leave Paris for a few days.
I can explain.
Скопировать
Что случилось, сынок, чего хотят эти люди?
Всё в порядке, мне просто нужно ненадолго уехать.
Скорее возвращайся!
Felipe, what do these people want?
Nothing. I have to leave with them for a moment.
- Tell me the truth. - It is the truth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение