Перевод "кишеть" на английский

Русский
English
0 / 30
кишетьteem swarm
Произношение кишеть

кишеть – 30 результатов перевода

- Не можете выйти там сейчась!
Только несколько минут позже улицы будут кишеть ними.
- Меня это не интересует.
- You can't go out there now!
- In a few minutes, the streets will be full of them.
- I don't care.
Скопировать
- Не волнуйся об этом.
Через 20 минут это место будет кишеть почтальонами.
Мы выйдем на свободу к обеду.
- Don't worry about a thing.
In 20 minutes, that place will be swarming with mailmen.
We'll be back on the street by lunch.
Скопировать
Скоро у меня будет все время мира, в буквальном смысле.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Soon I shall have the time in the world, literally.
In an hour or so, the place will be swarming with soldiers.
Dr. Percival, you're beginning to irritate me.
Скопировать
Свиданки, мода, где можно встретить нужного человека.
Если ищешь светский прём, который будет кишеть холостяками...
-...то это торжество будет в самый...
Dating, fashion, where to meet available men.
If you're looking for an event that'll be crawling with single men,
- this particular gala should be just--
Скопировать
- Это звучит, будто--
- Место будет кишмя кишеть женщинами-демократами? - Да.
- Да.
- It sounds like...
Like it will be lousy with female Democrats?
Yeah.
Скопировать
Поначалу они кажутся безобидными...
- Пока не начинают кишмя кишеть.
- Да, и так от планеты к планете, высасывая каждую досуха, а затем отправляясь дальше, к другой, и другой, и другой.
They seem harmless enough...
-Till they start to swarm.
-Yes, from planet to planet, sucking each one dry, then moving on to another and another and another.
Скопировать
Быть может, тогда другие джем'хадар будут искать своих друзей, а не нас.
Через пару минут это место будет кишеть джем'хадар.
Полагаю, тебе пора отвести нас к стартовой площадке.
Maybe that way, the other Jem'Hadar will look for their friends, and not us.
In a couple of minutes, this entire settlement is going to be crawling with Jem'Hadar.
I suggest you get us to the launch site now.
Скопировать
И вы знаете, что это означает.
Весь город будет просто кишеть журналистами.
К тому времени, как всё закончится вы не сможете найти свободный номер в отеле.
And you know what that means.
This whole place is gonna be swarming with media.
By the time this thing is over you're not gonna be able to find a hotel room in this town.
Скопировать
Я закончил, но действовать надо быстро.
Скоро тут всё будет кишмя кишеть охранниками.
Встреть меня сейчас на платформе катеров С.
I've finished, but we have to move quickly.
This place is going to be swarming with Security.
Meet me at Runabout Pad C now.
Скопировать
одно от маркиза, второе - от графа.
Дом будет кишеть графами и маркизами.
Не понимаю твою злость.
One from a marquis and one from a count.
The place will be infested tonight with counts and marquises.
I don't understand why you're so bitter.
Скопировать
Ты по-прежнему насквозь протестантишка!
Мураши и пауки будут кишеть на твоём брачном ложе, если найдёшь священника, который повенчает тебя, ибо
- Он ударил учёного.
You're still a Proddie through and through!
Pismires and spiders be in your marriage bed, if you ever get a priest to marry yer, for I will not!
- He punched a scientist.
Скопировать
Ага, это не означает, что так и есть.
Это место может кишеть кровожадными казаками.
- У тебя есть запасной пистолет?
Yeah, that doesn't mean that it is.
This place could be teeming with bloodthirsty cossacks.
Do you have an extra gun?
Скопировать
Не хочу навязываться, но объект стоит унести наверх, в безопасное место.
Скоро тут народ кишмя будет кишеть.
Всякое может случится.
I'm not being funny, but we should put the item upstairs, out of the way.
This place will be crawling with quacks in a few minutes.
Anything can happen.
Скопировать
Всё начинается с одного медведя, мистер Карри.
Скоро ими вся улица будет кишеть.
Водостоки забьются шерстью.
Oh, but it always starts with just one, Mr Curry.
Soon, the whole street will be crawling with them.
Drains clogged with fur.
Скопировать
Мы начнем здесь, в Вашингтоне.
Посмотрим как Конгрессу понравится когда улицы будут кишеть школьниками без присмотра.
Затем мы перекинемся на оставшуюся страну.
We're going to launch right here in Washington.
We'll see how Congress likes it when the streets are teaming with unsupervised school kids.
Then we'll phase out the rest of the country.
Скопировать
Они питаются этой коррупцией, как личинки трупом.
И как личинки, если их оставить кормиться дальше, в итоге все будет кишеть ими, словно мухами.
Они! ...- наши враги.
They feed on the puss of all this corruption like maggots in a corpse.
And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies and spread their rotten philosophy across the country and across the world!
Those then... are our enemies!
Скопировать
А теперь слушай меня очень внимательно.
Через пару часов, весь этот остров будет кишеть местной полицией,
ФБР и полицией штата Иллинойс, и все они будут искать вашего мужа.
Now, you listen to me very carefully.
In a couple of hours, this whole island's gonna be crawling with HPD,
FBI and Illinois State Police, and they're all gonna be looking for your husband.
Скопировать
Не будет этого.
То место кишет солдатами, деда.
Ты не солдат.
That's not gonna happen.
The place is crawling with troops, grandpa.
You're not a soldier.
Скопировать
Мерзость
Скоро Лондон будет кишеть паразитами
Стефан.
An abomination.
Soon London will be crawling with the vermin.
Stephen.
Скопировать
Теперь, когда провидцы мертвы, Он с легкостью приведет сюда себе подобных.
Скоро Лондон будет кишеть паразитами.
Леди Джейн - охотница.
Now that the seers are dead, he will much more easily attract others of his kind.
Soon, London will be crawling with the vermin.
Lady Jayne is a huntsman.
Скопировать
Это, ну, неловко.
Это место будет кишеть федеральными агентами в течение нескольких минут.
Мы будем уже далеко.
This is, uh, awkward.
This place is gonna be crawling with federal agents in a matter of minutes.
We'll be long gone.
Скопировать
Если мы что-нибудь найдем, вы услышите моего Торнадо.
Ладно, это место должно кишеть ночными фуриями, поэтому летаем внизу, пока не поймем, где может быть
Алвин, я дал тебе то, что ты хотел.
If we find anything, you'll hear it from Thornado.
All right, this place is gonna be crawling with Night Furies, so let's fly low till we get a sense of where Hiccup might be and how many Night Furies there are.
Alvin, I gave you what you wanted.
Скопировать
Что вы сделали?
Приблизительно через пять минут, это место будет кишеть полицейскими Метрополиса.
Хорошо, хорошо, тогда я думаю, мы лучше поторопимся, а?
What did you do?
In about 5 minutes this place will be swarming with Metropolis P.D.
Well ok, then I guess we better hurry this up, uh?
Скопировать
Оглянись вокруг, старик.
Это место должно кишеть кроатами.
И где же они?
Take a look around you, man.
This place should be white-hot with crotes.
Where are they?
Скопировать
Чуть что - они лезут в драку.
Здесь должен кишеть народ.
Улица должна быть полной, что-то не так.
Any day now, they start boxing.
It should be full.
It should be busy, something's wrong.
Скопировать
Время ланча.
Это место должно кишеть детьми.
Всех забрали домой.
Lunch time.
This place should be buzzing with kids.
Everyone's taken them home.
Скопировать
Вы задерживаете мой уход. Только не говори мне, что у него на спине нет кожи.
Если мы введём туда иглу, там будут кишеть бактерии.
И если у него пока нет инфекции головного мозга, мы её точно обеспечим.
You're cramping my exits.
Don't tell me, no skin on his spine.
We'd be inserting a needle into an area that's teeming with bacteria.
Скопировать
На улицах новостные фургоны с каналов.
Это место будет кишеть папарацци примерно через пять минут.
Тогда мы заберем ее отсюда. Заберем ее домой, где она сможет отдохнуть.
There are news vans in the streets.
This place is gonna be swarming with paparazzi in about five minutes.
So we'll get her out of here, take her home where she can rest.
Скопировать
Я услышал выстрелы.
Я знал, что это место скоро будет кишеть вашим братом, поэтому забрал всё и убрался к чертям оттуда.
Ты знаешь, что дёргаешься, когда врёшь?
I heard the shots.
I knew you guys would be crawling all over the place, so, I got it, and I got the hell out.
You know you twitch when you lie?
Скопировать
Мне думается, она даже сюда попадала на некоторое время.
Эти коридоры, по всей видимости, должны кишеть отвергнутыми вами людьми, нет?
Вообще-то нет.
I think she was even in here for a spell.
These corridors must be teeming with your cast-offs, are they?
Not really.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кишеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кишеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение