Перевод "публикация" на английский

Русский
English
0 / 30
публикацияadvertisement publication
Произношение публикация

публикация – 30 результатов перевода

"С этого дня запрещено собираться в группы больше троих человек.
Все публикации должны быть одобрены в этом кабинете.
Будут установлены наблюдения за домами.
"From this day on, no public assemblages of more than three people.
All publications to be cleared through this office.
Neighbourhood controls will be established.
Скопировать
"и предъявить окончательный ультиматум драконианскому императору. "
Кажется, я приказала о полном запрете публикаций!
У новостных агентств есть свои перехватчики радиосообщений.
"and issue a final ultimatum to the Draconian Emperor. "
I thought I ordered a complete security blackout!
The news services have their own monitors.
Скопировать
- О, да, конечно, но это только теоретически.
над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации
Граждане имеют право быть информированными! Понимаешь? Это крупнейшая партия героина, которую я когда-либо пресекал и никаких объяснений...
- Yes, but it's only theoretically.
I spend an entire evening preparing a beautiful statement for the press... to find you refuse it's release! Thecitizens havea right to be informed!
The largest shipment of heroine I've ever intersected and no explanation...
Скопировать
– ...время самураев, т.е. дикарей...
– Согласно публикации Национального Института Статистики, японцы обладают следующими качествами:
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность.
... of the Samurai- the barbarians.
According to the Statistical Institute the Japanese are hard-working.
polite, idealistic, frank, gay, rational and original.
Скопировать
- Ты правильно сказал. Сидят в отделе.
Бен, это опасная история для публикации.
- Что если твои парни ошибаются?
Ben, it's a dangerous story for this paper.
- What if your boys get it wrong?
- Then it's our ass, isn't it?
Скопировать
..во время своей остановки в Тампе. У меня нет сомнений в честности Мистера Митчелла..
И я думаю, что публикация такой беспочвенной статьи..
..в данный период времени контрпродуктивна. Мы должны понимать, что те, кто опубликовал это,..
I have full confidence in Mr. Mitchell... and in the people in the Republican organization.
And I think that that kind of unattributed report... at a time like this is counterproductive.
We must bear in mind that those who published it... have already shown their sympathy for the other ticket.
Скопировать
Но нам не нужны сведения о нём, Джо.
Завтра выйдет публикация на ФБР. - Что это значит? - Мы собираемся рассказать в этой статье,..
..что вы, парни, проводили расследование спустя рукава.
Tomorrow we're going with a story on the FBI. Now, what does that mean?
And we're going to establish in that story... that you guys just about blew the whole investigation.
Oh, no, we didn't miss so much. You didn't know Haldeman had control of the slush fund?
Скопировать
Благодарю.
Это публикация, выпущенная исполнительным управлением Президента.
Она называется "Административный обзор". Уверен, вы все его читали.
Martin Van Buren, would be most proud. Thank you.
This is a publication of the office of the President.
It's called "The Executive Review", and I'm sure you all read it.
Скопировать
Заседание продолжается.
Замминистра внутренних дел сообщил судье, что возмущен публикацией в международной прессе.
Это американская статья, которую перепечатала "Эйшн Интернэшнл Трибьюн".
We're back in session.
The Deputy Home Minister is angered about some international news story. I'm not sure what.
A story that was picked up by the Asian International Tribune.
Скопировать
- Читайте.
Сразу после ареста соучастников преступления, возможна публикация моей истории в прессе.
- Читайте, я Вас слушаю.
Read it.
I'm cooperating with State Security even though it's a violation of hacker ethics.
Keep reading;
Скопировать
- Элли Макбил со стороны ответчика.
Преподобный Кесслер требует судебный запрет на публикацию...
Я всегда нервничаю, когда вхожу, но когда беру себя в руки - я в порядке.
-ally mcbeal for the defendant.
Reverend KessIer requests this court issue an injunction... .
ALLY: I always get nervous walking in, but when I take my feet, I'm fine.
Скопировать
Я ждал подходящего момента.
Подходящий момент был до публикации статьи.
Я знаю.
I was waiting for the right moment.
The right moment was before you published the article.
I know.
Скопировать
Почему ты так говоришь?
Ну, ты исследовала множество его публикаций, поэтому я предположил.
О...
Why do you say that?
You researched a lot of his publishings, I assumed so.
Oh.
Скопировать
А я присоединюсь к вам через несколько минут.
...благодаря газетам и журналам, публикация которых не прекращается в течение 24 часов в сутки... и спутниковому
Вы , похоже, достаточно хорошо знакомы с тем, как обстоят дела у мистера Карвера.
I'll be there in a few moments.
With its printing presses that run 24 hours a day... and its satellite facilities linking every last...
You seem very concerned about Mr. Carver's business.
Скопировать
И не только в Германии, но также и во Франции, понимаете? Очень тонкое обращение к Ницше.
Появилась первая и весьма интересная публикация.
И, наконец, была в то же самое время... у всего этого была революционная сторона.
Not just in Germany, but in France, there was an extremely narrow way of understanding Nietzsche.
We had those three first issues, which were really quite interesting.
We also had a whole revolutionary side to the whole thing.
Скопировать
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
¬сего за день до этой публикации мэр Ќью-...орка ƒжон 'айлэн цитировал слова –узвельта и обличал тех,
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of the Federal Reserve Act?
Скопировать
¬ статье было написано о том, как –окфеллеры использовали 'едеральный –езерв дл€ того, чтобы заработать на продаже золотого запаса —Ўј анонимным европейским спекул€нтам.
"ерез 3 дн€ после публикации анонимный источник информации в лице 69-летней Ћуизы Ѕойер разбилс€ насмерть
ќткуда миссис Ѕойер узнала о взаимосв€зи –окфлера с утечкой золота из 'орт-Ќокса?
The article charged that the Rockefeller family was manipulating the Fed to sell off Fort Knox gold at bargain-basement prices to anonymous European speculators. Three days later, the anonymous source of the story,
Louise Auchincloss Boyer, mysteriously fell to her death from the window of her 10th floor apartment in NY.
How had Mrs. Boyer known of the Rockefeller connection to the Fort Knox gold heist?
Скопировать
Конечно я им не нужна, Джош, я пресс-секретарь.
Не думаю, что они будут издавать какие-нибудь публикации.
Сэм и Тоби в службе связи, предполагаю, что написание речей тоже не будет приоритетом.
Of course they don't want me, I'm a press secretary.
They won't be issuing any releases.
Sam and Toby are communications. And speeches won't be a priority.
Скопировать
ƒжеймса Ћира не исключили и не посадили в тюрьму... благодар€ махинаци€м рэбтри.
Ќо он все равно ушел, уехал в Ќью-...орк... готовить свой роман к публикации.
'анна √рин решила зан€ть должность младшего редактора... после окончани€ учебы.
James Leer didn't get expelled or go to jail, thanks to Crabtree.
But he quit anyway. Went to New York to rework his novel for publication.
Hannah Green has decided to take a position as a junior editor when she graduates.
Скопировать
Спасибо.
Боже мой, как я люблю когда журнал InStyle получает согласие на публикацию.
Mirabella нужно было знать какое вино подавается с рыбными блюдами.
Thank you.
I love when InStyle magazine gets press credentials.
Mirabella had to know what wine will be served.
Скопировать
Чарльз Сильвер (отдел кино МоМА) Когда музей собирал с образовательными целями нацистские пропагандистские фильмы, он сделал редакцию "Триумфа воли".
Он уволился спустя несколько недель после публикации статьи в июне 1943 г.
Не знаю, помогло это им или нет. Чарльз Чэмплин (кинокритик) Кьюкор переживал, что Бунюэль не может здесь работать. Он встретился с Ирвингом Тальбергом и сказал ему, что это один из величайших кинорежиссеров в мире, и он никогда не сможет здесь работать из-за черного списка.
Charles Silver MoMA film department
Mary Calder Rower Daughter of Alexander Calder
Charles Champlin Film Critic
Скопировать
- Так что, жду встречи.
Несколько ранних коллажей для "Weirdo"... и публикаций.
Удалось найти.
- I always wanted to see you again.
Some of the early ''Weirdo'' collages... and also some publications.
We managed to track them down.
Скопировать
Этот подозрительный тип, Бринкли, завладел книгой,..
Публикация сведений якобы произведет дурное впечатление... на избирателей Тотли Пустоши, и даст мне легкую
Бринкли потребовал с меня деньги.
(Woman) A most slimy creature called Brinkley.
He has this book in his possession which he says contains information about useful indiscretions on behalf of my opponent in this election, Mr Winship, which, if made public, will be certain to make the worst impression on the voters of Totleigh
He's asked me for money for the book.
Скопировать
Я дал Бринкли сто фунтов, чтобы получить эту книгу.
Я передам книгу газете "Недремлющий Аргус" для публикации.
Джинджер, у меня плохие новости.
I've given Brinkley a hundred quid, and he's getting the book for me.
I'm going to send it to the Totleigh Argus Reminder with instructions to publish.
Well, I have bad news for you.
Скопировать
Сначала я им поверил.
Но по мере появления в научных публикациях некоторого рода заметок, мое подозрение нарастало.
Для несведущего человека эти заметки не говорили того, что видел в них я.
To the beginning, I believed in them.
But I was been suspicious due to certain small articles in scientific magazines.
They had not great meaning for whom it was not realizing of that.
Скопировать
Я не мог доверить такой важный документ незнакомцу.
Проследите, что бы он был отправлен в Дэйстромский институт для публикации.
Я не успел кое-что в него дописать перед отлетом.
I couldn't leave such an important document to a stranger.
See that it's sent to the Daystrom Institute for publication.
I didn't get a chance to update it before I left.
Скопировать
Это разрушит меня...
В Ваших стихах... некоторые идеи... которые настолько завершены что это препятствует их публикации...
Я надеялся, что Вы мне поможете...
It destroys me...
There are in your poems... some ideas... that are very closed... that prevent them from being published...
I hoped you'd help me...
Скопировать
В жизни человека есть три важных события.
Рождение, первая публикация и получение зеленого билета.
А как выглядит зеленый билет?
There are three great occasions in life.
Birth, publishing your first article, and getting your green card.
What does a green card look like?
Скопировать
Вам повезло - мы выбрали ваш последний рассказ.
И мы платим за публикацию.
Немного поменялся адрес - не так ли?
Anyhow, you've had some luck. We've decided to accept your last story.
And we pay upon acceptance.
You change your address quite a bit, don't you?
Скопировать
Вы имеете дело с больным и порочным сознанием.
Ведь книга была написана за полгода, может, и за несколько лет до публикации.
Значит, автор запланировала убийство в подсознании уже тогда.
You're dealing with a devious, diabolical mind.
You see, this book had to have been written at least six months... maybe even years...
before it was published... which means the writer must have planned the crime in the subconscious back then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов публикация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы публикация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение