Перевод "мучительная смерть" на английский
Произношение мучительная смерть
мучительная смерть – 30 результатов перевода
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Скопировать
Сэм, ты знаешь, что случается, когда демоны покидают людские тела.
Скорее всего эти двое умерли бы медленной, мучительной смертью.
Возможно, ты оказал им услугу.
Sam, you know what happens when demons piggyback humans.
Chances are those two would have died a slow, sticky death.
You probably did them a favor.
Скопировать
Да, один раз, в Роузвэлле.
Умерла мучительной смертью.
Все ублюдки, как всегда.
Yeah, Roswell once.
She worked for the government lab down in Los Alamos, became exposed to some damn thing.
Sooner or later, it got to her.
Скопировать
Я ненавижу его с силой всей ненависти мира.
Я желаю ему мучительной смерти от какой-нибудь ужасной болезни.
Я навещал бы его тогда каждый день и наслаждался бы зрелищем.
I hate him in all possible dimensions of the word.
I hate him so much, I would like to see him die from a horrible illness.
I'd visit him every day, just to witness his torment.
Скопировать
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?"
"Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья..."
"Стойте здесь и слушайте, чтобы после вы могли дать против неё показания"
Don't you know that witches secretly smear themselves with spittle, so that we might believe it to be tears?"
"Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you."
"Stand here and listen to all the maiden's words, so that later you may bear witness against her."
Скопировать
Скорее, скорее, скоре-ее!
. = ... и предатели умрут мучительной смертью,.. = ... когда взойдёт полная луна,.. = ... и злая сова
= Кричи первый раз!
I'm flying, I'm flying.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Chirp once!
Скопировать
Кольцо, в котором находимся мы, погибнет более долгой...
- ...и мучительной смертью. - Боже праведный!
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
This circle, which I am sad to say we are in... will experience a slower, considerably more painful death.
Good Lord!
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
Скопировать
Лучше, чем медленно умирать от СПИДА.
Значит ты избавил тех двоих от мучительной смерти?
Так и есть.
Better than dying slowly of aids.
You didn't wish that on the two you killed.
Exactly.
Скопировать
Это симпатичное здание с элегантным куполом, которое вы видите позади меня - это ядерный реактор.
Узкая трещина в тонкой алюминиевой трубе отделяет реактор от утечки плутония, которая приведет к мучительной
Этого песика зовут Чарли.
This lovely building that you see behind me, with the elegant dome is a nuclear plant.
A narrow fissure in a thin aluminium pipe separates this plant from the plutonium leak that will cause the death of thousands in horrible agony.
This is the dog Charlie.
Скопировать
У тебя повсюду опухоли.
Ты умрёшь мучительной смертью.
- Что ты делаешь?
You have tumors everywhere.
You'll die a horrible death.
- What are you doing?
Скопировать
В обиходе яд называют крысиным.
Он вызывает мучительную смерть.
Поражаются нервные центры.
It's commonly named "rat poison".
It causes atrocious agony.
The nerve centres are paralysed.
Скопировать
Я не дам им распять тебя.
Неужели ты не понимаешь, как мучительна смерть на кресте?
Мне всё равно!
I won't let them crucify you.
Do you realize how long it takes to die on the cross?
I don't care!
Скопировать
Что?
Даже лягушка вернётся призраком, чтобы отомстить, предай вы её мучительной смерти.
На его примере мы преподадим всем урок.
What?
Even a frog would come back as a ghost to blame you if you make it suffer slow death.
We're making an example out of him.
Скопировать
Но сколько мне придется ждать, пока этот человек не появиться?
впечатление, что я погружаюсь всё глубже и глубже в зыбучий песок, наблюдая, как люди умирают медленной, мучительной
Как будто мы все знаем, где-то в глубине нашей души, что наше поколение станет свидетелем Конца Всего.
But how long do I have to wait before that person shows up?
I feel like I'm sinking deeper and deeper into quicksand, watching everyone around me die a slow, agonizing death.
It's like we all know, way down in our souls, that our generation is gonna witness the End Of Everything.
Скопировать
- Я всегда думала, что смогу узнать человека, который сделал это со мной.
Моя мать умерла ужасной, мучительной смертью, и я всегда думала, что поле этого, ну вы понимаете,
со мной больше ничего плохого произойти просто не может.
I always thought I would recognise the man who did this to me.
My mother died a horrible, long death, and I always thought that because of that, you know,
that nothing else bad could ever happen to me,
Скопировать
Я не знаю.
Они умирают мучительной смертью?
Полагаю, это зависит от количества яда.
I don't know.
Does it take a long time?
I suppose it depends on how much you give them.
Скопировать
Проклятье Махараджи.
Любое животное, которого я коснусь, должно было умереть мучительной смертью.
Отвратительное и ужасное проклятье.
The Maharajah's curse.
That any animal I touched would meet a dreadful end.
A vile and terrible curse.
Скопировать
Он злой.
Это будет ужасная, мучительная смерть.
Честно.
He's nasty.
It'll be a painful and awful death.
Honest.
Скопировать
Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов.
напомнить вам что коридор на третьем этаже закрыт для посещений для каждого, кто не желает погибнуть самой мучительной
Спасибо.
The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
Thank you.
Скопировать
Не будь глупцом.
Зачем принимать мучительную смерть когда ты можешь примкнуть ко мне и выжить?
Никогда!
Don't be a fool.
Why suffer an horrific death when you can join me and live?
Never!
Скопировать
И он получит сполна.
Медленную, мучительную смерть.
Я засуну его в очень горячую сушилку.
Then he'll get what he deserves.
A slow, painful death.
Maybe I'll put him in my spin dryer on high heat.
Скопировать
- Ни за что!
Уж лучше погибну мучительной смертью.
Превосходно!
- Never.
I'd rather die a horrible death.
- Very well.
Скопировать
Запудриватель мозгов.
Он заслуживает медленной и мучительной смерти от укуса паука.
Ладно, пока придется ограничиться заплевыванием бумажными шариками на лекции.
Mind-Frying Man.
He deserves a torturous and slow death by spider bites.
Well, for today we'll just have to throw spitballs at his neck in class.
Скопировать
Они разве не ядовиты?
Редкий деликатес для человека, не боящегося мучительной смерти.
Фактически, каждая шестидесятая - смертельна.
Isn't that poisonous?
It's a rare delicacy for the man who has no fear of an excruciating death.
Technically, 1 in 60 is fatal.
Скопировать
Мортен, я подбросила ему в карман жестянку ненависти.
Теперь он умрёт мучительной смертью.
Всё хорошо...
Marten, I put the hate can in his pocket.
He'll die a painful death now.
That's good...
Скопировать
"Если же это вас не остановило, так это потому, что у вас нет собственной жизни и вы не нашли ничего лучшего, как совать нос в мою".
"Любой, кто ослушается, будет проклят и проживет жизнь в страданиях, пока не умрет медленной мучительной
Как страшно.
"If you read on, it's because you have no life and nothing better to do
"Than to pry into mine. "Anyone who keeps reading on is cursed And will suffer until they die a slow and painful death."
Woo-oo-oo-oo! Real scared.
Скопировать
И ты смеешь так обращаться с Клорелом?
Ты умрешь мучительной смертью.
Да, когда нибудь.
You dare to do this to Klorel?
You will die a painful death.
Yeah, whatever.
Скопировать
Донна, не могу с тобой не согласиться.
Сейчас, одним нажатием кнопки... обе сверхдержавы могут приговорить нас к мучительной смерти в огне.
Смерти... в огне.
Donna, I couldn't agree with you more.
Right now, with a push of a button... the two superpowers could condemn us to painful, fiery deaths.
Fiery... deaths.
Скопировать
Это плохая идея.
Лучше я умру тяжёлой и мучительной смертью.
Это была просто мысль.
That's a terrible idea.
I'd rather die a painful and horrible death.
It was just a thought.
Скопировать
Какой?
Мы умрем ужасной и мучительной смертью, ты отправишься в ад, а я проведу вечность в руках младенца Иисуса
Два.
- One.
We die painfully, you go to hell and I spend eternity with Jesus.
Two.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мучительная смерть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мучительная смерть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение