Перевод "poignant" на русский

English
Русский
0 / 30
poignantмучительный
Произношение poignant (пойнйонт) :
pˈɔɪnjənt

пойнйонт транскрипция – 30 результатов перевода

We made some money.
And we helped that man face a poignant personal truth.
You did Matt a favor.
Мы заработали немного денег.
И мы помогли человеку понять горькую правду о самом себе.
Ты сделал Мэтту одолжение.
Скопировать
"He laughs less"
was one particularly poignant observation.
You're not gonna believe this, but Gettysburger has a rib sandwich now with pickles and secret sauce under the ribs.
"Он меньше смеется"
еще одно трогательное наблюдение.
Ты не поверишь, в "Геттисбургере" теперь есть сандвичи с ребрышками с огурчиками и секретным соусом.
Скопировать
Yeah.
There are some really poignant shots of homeless people.
One guy with a dog is in a lot of them.
Да.
Есть несколько действительно проникновенных снимков бездомных.
Этот парень с собакой на большинстве из них.
Скопировать
Emotionally, she's all I had.
I hate it when you move me with poignant honesty About your damaged childhood.
Homemade skateboard.
В эмоциональном плане она всё, что у меня есть.
Я ненавижу, когда ты мучаешь меня своими душераздирающими рассказами о своем трудном детстве.
Очень трудном. Самодельный скейтборд.
Скопировать
- You may ask me out to dinner.
- Angela was a poignant relationship for Andy because it's the first time we saw him really just yank
You looking for dinner and a movie, because you're not going to find it in that box.
- Можешь пригласить меня на ужин.
- Анжела находится в странных отношениях с Энди, ведь мы впервые видим его таким, вырывающим свое сердце и протягивающим его.
Если ищешь ужин и кино, в этой коробке их не найдешь.
Скопировать
- Having a lot of emotional content in a comedy, to me, is great because the audience doesn't ever know what you're going for.
You could be going for a poignant moment and then you surprise them.
- So you're PMS'ing pretty bad, huh?
- Содержание большой доли эмоций в комедии, по-моему, очень хорошо потому что зрители не догадываются, к чему ты идешь.
Ты можешь начать с острого момента, а потом удивить их.
- ПМС, да? - Большая часть сериала прописана.
Скопировать
So, yes, very bleak and very beautiful and amazing.
Poignant.
But this... This doesn't have a name, right?
— Так что, да, холодно, очень красиво и удивительно.
— Пронзительно.
Так, и у него нет названия?
Скопировать
I'm so glad you accepted my invitation.
So is this where the great Klaus Mikaelson says something poignant and snaps my neck?
I'm not here to kill you.
Я так рад,что ты принял(а) моё приглашение.
Это тот момент,где великий Клаус Майклсон говорит что-то резкое и ломает мне шею?
я здесь не для того, чтобы удить тебя.
Скопировать
Only to give you back the city that was taken from you.
How was that for poignant?
Why would I trust someone who's conspiring behind his own brother's back?
Только отдать обратно город, который у тебя отняли.
Насколько это было мучительно?
Зачем мне доверять кому-то кто в сговоре за спиной его собственной брата?
Скопировать
It even inspired a popular Chinese children's book.
It's a poignant parable whose message, is if you love someone, set them free.
But not before first slapping them right in their stupid face.
О нем даже написана популярная китайская детская книжка.
[Дерево пощечин] Это притча, мораль которой - если любишь кого-то, освободи его.
Но сперва врежь ему пощечину прямо в его глупую рожу.
Скопировать
(CHUCKLES) So what do I have to do again?
Write six funny, poignant, eloquent lines describing highlights of the past year for you.
Oh, yeah.
Так, что же я должна сделать?
Напиши шесть забавных, остроумных, красноречивых строчек, описывающих лучшие моменты уходящего года.
– О, ясно.
Скопировать
That's the first time he's ever referred to me as Dad.
It's something I've wanted to hear for a long time, so it's a bit poignant.
I tend to cry a lot when things get emotional.
Это первый раз, когда он назвал меня папой.
Я мечтал это услышать очень давно, так что это сильно тронуло.
А я часто плачу в эмоциональные моменты. Они дразнят меня всё время. - Я отчим.
Скопировать
It's all we've ever wanted.
[poignant music]
(Will) I understand.
Это все о чем мы мечтали.
[берущая за душу музыка]
(Будет) я понимаю.
Скопировать
Y-you... you're wiser than... than most people twice your age, and you're the bravest person that I know.
[poignant music]
You're a freaking warrior.
Т-ты... ты мудрее чем... чем большинство людей вдвое старше тебя, и ты храбрейший человек, которого я знаю.
[берущая за душу музыка]
Ты чертов воин.
Скопировать
(Norma) And I want you to be safe.
[poignant music]
(Norma) There are things that we can do.
(Норма) и я хочу, чтобы ты была в безопасности.
[берущая за душу музыка]
(Норма) есть вещи, которые мы можем сделать.
Скопировать
I'm so sorry she did this to you.
[poignant music]
[creaking]
Я сожалею, что это сделала она.
[берущая за душу музыка]
[скрип]
Скопировать
Let's make that a priority.
The things you say are hilarious - and poignant.
- Thank you.
Сделайте это своим приоритетом.
Ты такая забавная и остроумная.
- Спасибо.
Скопировать
- Bye-bye!
So long, poignant memories.
Zephyrentamental's bed!
- Пока!
Прощайте, трогательные воспоминания.
Кровать Безумного Зефирки!
Скопировать
That sounds awful.
It's educational and poignant.
What's awful about that?
- Это ужасно.
- Это познавательно и трогательно.
- Что в этом ужасного?
Скопировать
The words
"educational" and "poignant."
Just leave it to me, Bones.
- Слова
"познавательно" и "трогательно".
Позволь мне это сделать, Кости.
Скопировать
Drive safe.
No, but that was you, and it felt poignant that, of course, the song was "It Was You".
- When Benji and Sari did the kiss...
Будь аккуратна.
Нет, ты все сделал сам, и меня это так тронуло, я думаю, из-за песни "Это была ты".
- Когда Бенджи и Сари целовались...
Скопировать
He's appalling!
But that's what's poignant!
It's deeply moving.
Он отвратительный!
Но это пикантно!
И очень трогательно
Скопировать
You should go if you want to go.
It's very poignant.
Very bittersweet.
Ясно. Ну, иди, конечно.
- Хотя всё так...
- Я просто подумал, ты захочешь поспать.
Скопировать
Now she's going after men who break their girls' hearts.
Poignant, am I wrong?
Why you out of breath?
Преследует тех, кто разбил сердца своим бабам.
Трогательно, да?
Чего запыхался?
Скопировать
I flew here, so you get lost.
Um, I'm trying to have a poignant moment with our departed father, turd face.
Well, I'm trying to feel Dad's spirit flow through my soul, butt breath.
Я сюда прилетел, так что это ты проваливай.
Я пытаюсь прочувствовать этот трогательный момент со своим ушедшим отцом, кусок дерьма.
Хорошо, я пытаюсь почувствовать как дух моего отца пролетает через мою душу, задница.
Скопировать
This is no time for daydreaming.
I told her poignant things.
Life is short.
Не время предаваться мечтам.
Я вернул ее к суровой реальности.
Жизнь так коротка.
Скопировать
From this moment, the paper will take care of you.
The incredible and poignant story of Joselito Jiménez.
A child comes from Spain in a small boat to find his father. What do you think, do you like it?
От этого момента в газетах будет печатен артикль про вас обоих.
Захватывающая и трогательная история Хоселито Хименеза.
Мальчик приплывает из Испании в маленькой лодке чтоб искать своего отца
Скопировать
Lilith... listen to this:
"Theirs was a poignant parting in the forest.
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
Лилит, Лилит... послушай!
"В лесу их ждало мучительное расставание.
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
Скопировать
Well, Mme. Pengelley did not strike me as being the hysterical woman, Hastings.
No, if I mistake not, we have here a very poignant human drama.
Polgarwith.
- К вам посетитель. - Посетитель? В этот час?
- Это Лорд Пирсон из вашего банка. - Лорд Пирсон? Мой банк?
- Да, я узнал об этом поздно.
Скопировать
And after you came out, he said...
"Some very poignant songs have come from the mines."
I could've cut his balls off too.
А когда вы вышли, он сказал:
"Песни из шахт действительно берут за душу".
Ему я бы тоже яйца отрезал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов poignant (пойнйонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poignant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнйонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение