Перевод "Redas" на русский
Произношение Redas (ридаз) :
ɹɪdˈaz
ридаз транскрипция – 30 результатов перевода
What he's looking for is an ideal woman, impossible to find and who exists only in his imagination.
I've noticed that whenever the poor man looks at a woman, he gets white as a sheet or red as a lobster
You see? A simple room like this can tell you a lot.
Верно. Он ищет идеал женщины , который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
Верно подметили.
Я заметила, он не может смотреть на женщину, не побелев, как простыня или не покраснев, как рак.
Скопировать
Yes, I'll make sure of it.
"The moon will be red as blood... and the undead will step from the dark...
Dr. Seward, could you come?
Да, я позабочусь об этом.
Луна будет красной как кровь, и немёртвые выйдут из тьмы в поисках жертв, жестокие и беспощадные.
Доктор Сьюард, можете подойти?
Скопировать
My hate and my love for you are infinite.
Your blood... red as death!
As red as...
Моя любовь и ненависть к тебе бесконечны.
Твоя кровь... красная как смерть!
Красная как...
Скопировать
Your blood... red as death!
As red as...
Your beauty... godlike and yet so deadly.
Твоя кровь... красная как смерть!
Красная как...
Твоя красота... божественна и смертоносна.
Скопировать
Look at the moon!
She has become red as blood.
The prophet prophesied that the moon would become as blood.
Посмотри на луну!
Она стала красной, как кровь
Пророк сказал правду. Он предсказал, что луна станет красной, как кровь.
Скопировать
All of ye heard him.
The moon has become red as blood.
Do ye not see it?
Вы все слышали.
Луна стала красной, как кровь.
Разве ты не видишь?
Скопировать
When we applied hydrogen peroxide, the hair turned red.
Even a fox is not as red as I was.
Imagine me going to school just before we went to shoot the film at Palamuse, the kids at school, my friends, teachers, they looked at me,
ПОТОМУ ЧТО после первого нанесения водорода на ВОЛОСЫ ОНИ СТЗПИ совершенно красными.
Лиса была не такой красной, как я.
ГЦЭЭДСТЗВЬТЭ, КАК Я пришел В ШКОЛУ в последние дни перед тем, как мы уехали в Папамусе, И КАК ШКОЛЬНИКИ, МОИ друзья И учителя смотрели на МЕНЯ,
Скопировать
The prophet prophesied that the moon would become as blood.
The moon has become red as blood.
Did he not prophesy it?
Пророк сказал правду. Он предсказал, что луна станет красной, как кровь.
И вот, луна... стала красной, как кровь.
Он предсказал это, не правда ли?
Скопировать
You know it better than I do.
little girl with hair as black as the ebony window frame, and skin as pale as the snow, and lips as red
Slow down, child.
Ты все уже знаешь лучше меня.
Маленькую девочку с волосами черными, как провалы окон. и кожей бледной, как снег, и губами алыми, как кровь.
Потише, ребенок!
Скопировать
- You're welcome.
We'll also take a bottle of red as well.
Thank you.
- Пожалуйста.
- Принесите нам еще бутылочку красного.
- Спасибо.
Скопировать
Sonia?
You're red as a beet.
And hot like an oven. You're burning with fever, poor thing.
Соня!
Г-споди, да ты вся красная, как свекла!
И горячая как печка, у тебя же жар, бедняжка!
Скопировать
"Stars and steel guitars and luscious lips
"As red as wine"
It's been so hard for me to wait for you.
"Звёзды, гитары и пухлые губы
"Красные, как вино"
Я так долго ждала тебя.
Скопировать
No fries, no vegetables. Just meat.
Red... As a young girl's first blush.
- Oh, I'm sorry. I missed that.
Никакой картошки, никаких овощей, только мясо!
Красное, как девичий румянец.
Простите, я не расслышала.
Скопировать
I'm sorry for you.
The moon, red as blood, rising out of a canal in the mist...
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
Очень жаль...
Какая кровавая луна светила нам сквозь туман над каналом!
.. Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло влагой и морем.
Скопировать
It has all become clear.
into place and become strung together like a necklace - a necklace of rubies of precious stones as red
I remember how on our honeymoon Alphonse stopped our carriage- -in a lily field.
Я все теперь понимаю.
То, что прежде было рассеяно в памяти, соткалось в некий единый узор, связалось в одну цепочку. В ожерелье из рубинов... Камешков красных, как кровь...
Однажды, во время путешествия, Альфонс остановил карету посреди луга, усыпанного лилиями.
Скопировать
You should've shot at my heart
O Lola, in your milky-white nightgown white and red as a cherry
When you lean out there's a smile on your lips
Надо было стрелять в сердце
О Лола, в молочно-белой рубашке, белой с красным, как вишня,
Когда высовываешься ты, на губах твоих улыбка.
Скопировать
- Lookie, lookie here.
Your blood's as red as mine, isn't it, Mayo?
Come on, come on.
- Ну смотри, смотри.
Твоя кровь такая же красная, как и моя, не так ли, Майо?
Давай, давай.
Скопировать
How nice they'll be for the dance.
Our kind only has a little corner in the world and a tiny mirror yet I have a mouth as red as any fine
I'm only a poor girl.
А мне они будут к лицу на танцах?
У меня только и есть добра, что крыша над головой да осколок зеркала, но всё-таки губы у меня не хуже, чем у знатных дам, с их зеркалами до самого потолка и господами, что целуют им ручку.
А я что? Нищая, да и только.
Скопировать
I'm being boiled alive!
I'm as red as a lobster.
No!
Немного я сказал! Чуть-чуть.
Вот это я и ставлю тебе в упрек.
Добавь еще холодной.
Скопировать
Circle far and wide.
Search for a maid of sixteen... with hair of sunshine gold... and lips red as the rose.
Go, and do not fail me.
Лети высоко и далеко.
Ищи девицу 16 лет, с волосами цвета солнца... с губами алыми, как роза.
Лети, и не подведи меня.
Скопировать
Reveal her name.
Lips red as the rose. Hair black as ebony. Skin white as snow.
Snow White!
Скажи, как зовут ее!
Она свежа, как роза, ее волосы - черны, как смоль, а кожа белая, как снег...
Белоснежка!
Скопировать
You know, this is a saturday-Night-Only bathroom.
You boil yourself as red as a lobster
Then hurry to bed to avoid a chill.
Знаешь, эта ванна только для субботнего вечера.
Сначала варишься в ней, пока не станешь красным, как рак.
А потом спешишь в кровать, чтобы не замёрзнуть. - Рик.
Скопировать
- Red as...?
- Red as a rose.
- Silent as...?
Розы!
Да.
Тихий, как...
Скопировать
A fox!
- Red as...?
- Red as a rose.
Красный, как...
Розы!
Да.
Скопировать
"And I looked when he broke the sixth seal, and there was a great earthquake...
"...and the sun became black as sackcloth and the moon became red as blood."
Eclipse.What?
"И когда Он снял шестую печать, земля содрогнулась...
"солнце стало мрачно как власяница, и луна как кровь."
Затмение.
Скопировать
"The Little Red Siren."
My dad called me that because when I sunbathe, I get red as a lobster.
Hey, don't read it! That's private.
Маленькой Красной Сирене.
Мой отец звал меня так. Потому что когда я загорала, я становилась красной, как рак.
Эй, не читай, это личное!
Скопировать
I didn't even know you were here.
Then why are you red as a beetroot?
You just make me laugh.
Я не знала, что ты будешь здесь.
Тогда почему ты покраснела, словно помидор?
- Ты смешон!
Скопировать
He's nice but during exams he's not the same.
I got as red as a tomato.
Here's Loic.
Может, он и хороший, но на поверку выглядел иначе.
Он смотрел на меня, как коршун Я краснела, как помидор.
Это Лоик.
Скопировать
But they only exist in legends.
It was the stone as red as blood, which promised to turn suffering to delight, bring victory to battle
In reverence, people referred to it as "The Philosopher's Stone".
Они существуют лишь в легендах.
Он дарует радость несчастным, победу - воителям, и воскрешение - мёртвым. Он - камень, алый как кровь.
Люди удостоили его названием "Философский камень".
Скопировать
I'm so not cool.
She curled up with her face turning red as she said that.
Komatsu-san!
Да уж, расклеилась...
Когда Нана сказала это, она поморщилась и покраснела.
Комацу-сан!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Redas (ридаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Redas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
