Перевод "And... and hers" на русский
Произношение And... and hers (анд анд хорз) :
ˈand and hˈɜːz
анд анд хорз транскрипция – 31 результат перевода
This is my company.
And... and hers.
Could I see some ID?
Это моя компания.
И...и ее.
Могу я увидеть какие-нибудь документы?
Скопировать
- Lord Darby.
The falcon is your crest and the pomegranate is hers.
You still don't understand, do you?
- Моя королева.
Сокол на твоем гербе, а гранат на ее.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Скопировать
As long as you're not milking this.
And she understood when you broke that teacup of hers, the english rose pattern - when you were 4.
- Okay, mom.
Все время пока ты сосала молоко.
И она поняла когда ты разбила тот ее английский розовый сервиз из ее колекции.
- когда тебе было 4.
Скопировать
This is all I know of Mary, that she is my death,
and I am hers!
Benedicant te, Domine, omnes angeli et santi tui.
Все, что я знаю о Мэри, так это то, что она - моя смерть
а я - ее!
Благославляю тебя, Господи и ангелов твоих, и Святых
Скопировать
In elementary school, this girl had a pencil sharpener.
Our pencils were stubby but hers were sharp and pointy.
Everybody was envious.
У моей одноклассницы в начальных классах была точилка для карандашей.
Наши карандаши были неказистыми, затупленными. А ее - острыми, заточенными.
Все ей очень завидовали.
Скопировать
She says she pays because she was wrong about him
And what's that accent of hers?
She's from Lausanne in Switzerland
она говорит что платит потому что была не права
А что за акцент у нее?
Она из Лозанны - Швейцария
Скопировать
Your mother called.
The auction people dropped the lamp that we bought at her place and dropped hers off here and she's desperate
Oh, swell.
Звонила твоя мать.
С аукциона ей доставили лампу, которую купили мы, а сюда привезли ее лампу, и она в отчаянии, т.к. та нужна ей к вечеру.
О, чудесно.
Скопировать
I mean, you got your guy.
And she got hers.
Shall we?
Ты получил своего парня.
А она своего.
- И мы будем?
Скопировать
Isn't that what you said when Daddy left?
Whose idea was it to put him in that crib and wait to call the doctor? Hers.
Isn't my mother brilliant?
Разве не ты это сказала, когда ушел папа?
- Чья идея была положить его обратно в кроватку и подождать с вызовом врача?
- Её. Ну не гений ли моя мать?
Скопировать
You didn't come here to tell me this.
You can fill in your name and hers and leave anytime you please.
Why are you still interested in what happens to Laszlo? I'm not.
Ты пришел сюда не для того, чтобы это мне сказать.
У тебя есть письма, ты поставишь туда ваши имена и уедешь в любое время, какое выберешь.
Почему ты все-таки беспокоишься о том, что случится с Ласло?
Скопировать
Not a trace, nothing left of her, but that hated director chair.
And that weird stink of hers.
Come here Jeff, you've got to smell this.
Без следа, ничего от нее не осталось, кроме этого отвратительного режиссерского кресла
И ее странного запаха.
Подойди сюда, Джеф. Ты должен его почувствовать.
Скопировать
Why are you so good to me?
And then when I found out about this psycho ex-boyfriend of hers... and the acid attack, perfect.
It is brilliant casting on my part, you must admit.
Почему ты так добр ко мне?
А когда я узнал о её бывшем дружке-психопате, и что он плеснул на неё кислотой,..
...я был просто в восторге. Выбор оказался просто блестящим.
Скопировать
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
I just can't remember you just want to be left alone until you get it cried or pounded out and you find
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Скопировать
I flat out didn't like him.
And he cut out on his wife when she was pregnant with that little mute of hers.
I don't know.
Он мне никогда не нравился.
А когда его жена была беременна этим немым, он вообще её бросил.
Не знаю.
Скопировать
She wanted to be here.
And she showed up with a friend of hers!
They got themselves locked in the bathroom and then they just left...
Она хотела прийти сюда.
И пришла со своей подругой!
Они заперлись в ванной а потом они просто ушли...
Скопировать
As a matter of fact, I do know the exact location of my arsehole.
And hers.
Oh, come on, Jones, it was just a silly joke.
Сообщаю, мне известно, где находится моя задница.
Как и её, впрочем.
Брось, Джонс. Это была всего лишь шутка.
Скопировать
Why were we talking about this?
You know, he probably wouldn't even remember the story never mind the boomerangs, and then there's me
How stupid is that?
Почему мы вообще об этом говорим.
Знаешь, он, наверное, не помнит этой истории с бумерангами. Это у меня дурацкие фантазии, запертые в спальне.
Это так глупо?
Скопировать
I need to change Our clothes initials.
Now they have her name, hers and yours.
I know that does not care about me.
Придется изменить инициалы на белье.
На нем должно быть ее имя.
Я знаю, что безразличен ей.
Скопировать
OK? , Give it time,
-For us the family is above all and she Won't respect that, Not her, or that family of hers, She disrespects
That Was a gust of Wind,
Забудем об этом инциденте.
Все устроится. Для нас семья важнее всего, а она нас не уважает. Ни она, ни ее семья.
Кроме того, она разрушила замок Оранит. - Он упал из-за ветра.
Скопировать
She sounded like a nice kid.
She's going with some boyfriend of hers and asked us to come on a double date, as guests.
-You told her we could go?
У неё приятный голос.
Она идёт со своим парнем.. ..и предложила нам устроить двойное свидание, в качестве гостей.
- Ты сказала ей, что мы придём?
Скопировать
You know, most blue eyes are round.
But hers kind of slanted a little bit on the ends, and her hands...
Why, Nick, did you hear what I said?
Знаете, большинство голубых глаз круглые.
А у неё они были с таким вытянутым разрезом, а её руки...
Эй, Ник, ты слышал, что я сказал?
Скопировать
After all, well, they're my own children.
And hers.
I just can't believe you've canceled the tour that I'd so looked forward to.
В конце концов, ну, в общем, это мои дети.
И её.
Я не могу поверить. Вы отменили поезду, которую я так ждала.
Скопировать
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance.
But I kept thinking about Phyllis Dietrichson... and the way that anklet of hers cut into her leg.
Hello, Mr. Neff.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
Но я всё время думал о Филлис Дитрихсон и о том, как браслет врезался ей в ногу.
Здравствуйте, мистер Нефф.
Скопировать
There it was again.
That room of hers. All satin and ruffles.
And that bed like a gilded rowboat.
Вот дверь в её комнату.
Комната вся в атласе и кружевах.
Большая кровать, как позолоченная лодка.
Скопировать
Good.
Then she will say yes and then you will tell her about these other little matters and she will tell you
And you'll see.
Отлично.
И она скажет "да", а потом ты расскажешь ей о своих чувствах, а она тебе расскажет о своих.
Вот увидишь!
Скопировать
- I do not know. I only exchanged glances with her. But there was ...
In the midst of all the excitement and conversation hers was a clear and clean presence.
Yes...
Я видел её только мельком, но среди теней она была лучом солнца.
Ещё одним!
Но... да.
Скопировать
The tender prince would fain have come with me to meet Your Grace... but by his mother was perforce withheld.
Fie, what indirect and peevish course is this of hers.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Фу, странная, сварливая причуда!
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Скопировать
I think they've come up with some sensational tie-ins. Get this.
Official Bash Brannigan... his-and-hers matching cooking aprons.
"The family that sautés together, stays together."
Думаю, это будет сенсацией мерчендайзинга.
Фирменные мужские и женские передники "Бэш Бреннигенз"! "Вместе уделались...
"Вместе уделались - от ссор отделались".
Скопировать
- Ain't that right, Foxy?
- On that desk of hers up there, I've seen bankbooks and like that.
Now, I wanna go and look and see if I can tell. Ten G's!
- Разве я не прав, лиса?
- У нее на столе наверху, я видел всякие чековые книжки и все такое.
А сейчас, я хочу пойти и посмотреть, что там может быть. 10 кусков!
Скопировать
What then?
Why, then, 'tis hers, my lord. And, being hers, she may, I think, bestow't on any man.
She is protectress of her honor too.
И что тогда?
Что ж, значит, он - ее, а раз ее, Она отдать его мужчине вправе.
Ей вверена и честь. Так что ж - она Своею честью поступиться может?
Скопировать
Father, guess who's with us.
Burns-Norvell, and that dreadful daughter of hers.
We elude them in Europe, and now we meet them on the same boat.
Отец, угадай, кто с нами плывет.
Мисси Бернс-Новелл, со своей ужасной дочерью.
Мы ускользнули от них в Европе, но все же встретили на корабле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов And... and hers (анд анд хорз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And... and hers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд анд хорз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение