Перевод "vase" на русский
vase
→
ваза
Произношение vase (ваз) :
vˈɑːz
ваз транскрипция – 30 результатов перевода
I can do whatever I want to her lungs.
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing
The vase is already broken.
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
Скопировать
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing catch.
The vase is already broken.
Yeah, except that room can't breathe without that vase.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
Да, разве что комната не может дышать без вазы.
Скопировать
The vase is already broken.
Yeah, except that room can't breathe without that vase.
I'm putting her back on corticosteroids.
Ваза уже разбита.
Да, разве что комната не может дышать без вазы.
Я снова назначаю ей кортикостероиды.
Скопировать
- Great.
Your mom put them in a vase for me. She's a very nice lady.
They're very pretty Shawn, but you didn't have to.
Отлично.
Твоя мама поставила их в вазу, она очень приятная дама.
Они очень красивые, Шон, но тебе не надо было..
Скопировать
- I don't have vases.
Buy a vase.
But I don't need a vase 'cause I never have flowers.
- У меня нет ваз.
Купи вазу!
Да не нужна мне ваза, потому что и цветов мне не дарят.
Скопировать
Buy a vase.
But I don't need a vase 'cause I never have flowers.
Except when we bring you flowers every year on Thanksgiving.
Купи вазу!
Да не нужна мне ваза, потому что и цветов мне не дарят.
Вот только каждый год мы приносим тебе цветы на День благодарения.
Скопировать
If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do.
stools... we can't pay for the Tangillo bowl that you like... we can't pay for your little happy mug vase
Well, what if you got out of the house for a little while... and went to write at a Starbucks or something?
А если если я не сдам книгу, я даже не знаю, что будет.
Мы не сможем расплатиться! Не сможем заплатить за коврики, за стулья. Не сможем платить за твои дизайнерские пеньки.
Может быть ты будешь на время уходить из дома и писать в кофейне?
Скопировать
But you can call me The Oracle.
And don't worry about that vase.
What vase?
Но ты можешь называть меня Пифия.
И не переживай из-за вазы.
Какой вазы?
Скопировать
I didn't know.
That vase.
Please, sit.
Я не заметила.
Этой вазы.
Прошу, садись.
Скопировать
- Put them in a vase with water.
- I don't have a vase.
- You do this every year.
- Поставь их в вазу с водой.
- У меня нет ваз.
- Ты каждый год так делаешь!
Скопировать
And don't worry about that vase.
What vase?
Oh, sorry.
И не переживай из-за вазы.
Какой вазы?
О, простите.
Скопировать
If you flunk, it will be my fault.
Bring me a vase for these flowers.
Right away.
Если ты провалишь экзамен, это будет моя вина.
Принеси мне вазу для цветов.
Хорошо. Сию минуту.
Скопировать
- Not this again.
- Put them in a vase with water.
- I don't have a vase.
- О нет, начинается...
- Поставь их в вазу с водой.
- У меня нет ваз.
Скопировать
But instead I pretended that I was busy at work.
I knocked a vase against my bedpan to make it sound like I was working.
Everything has its price.
Но притворился, что был занят на работе.
Я разбил вазу чтобы создать звук, похожий на мою работу.
У всего есть цена.
Скопировать
I guess I left my Baby Oil in the other pants.
- (Straining) - This vase smells like chocolate.
Really? Aah!
Кажется, я забыл детское масло в других брюках.
Ваза пахнет шоколадкой.
Правда?
Скопировать
- (Strains) - What's goin' on?
Oh, just a classic case of hand stuck in vase.
Well, get it off, or you'll have a classic case of foot stuck in ass.
Что здесь происходит?
Типичный случай: рука застряла в вазе.
Ну так сними ее, иначе тебе грозит типичный случай - нога застряла в заднице.
Скопировать
Grab that end of the couch.
I've had it with that vase.
I'm gettin' a hammer.
Держи диван с той стороны.
Мне эта ваза надоела.
Я иду за молотком.
Скопировать
The window was broken.
You got angry during our last session... and threw this vase through the hall window.
I'm gonna give you something.
Окно было сломано.
Ты разозлился во время предыдущего сеанса и выбросил эту вазу в окно.
Я дам тебе кое-что.
Скопировать
We don't wanna be late for the game.
I will put these in a vase for you for your bedside table.
Now, go have fun.
Не хотим опоздать на игру.
Я поставлю их в вазу на твоей тумбочке.
Ну, веселитесь.
Скопировать
Well, get it off, or you'll have a classic case of foot stuck in ass.
- Hey, what's the teeny writing on the bottom of the vase say?
- What teeny writing? Aah! - (Both Giggling)
Ну так сними ее, иначе тебе грозит типичный случай - нога застряла в заднице.
Что тут записано на дне вазы?
Там что-то написано?
Скопировать
- How do you do, Mr de la Cruz?
What a darling little vase.
Look, Alejandro!
- Как дела, господин Де Ла Круз?
Какая красивая ваза.
Посмотрите, Алехандро!
Скопировать
Won't somebody bid me L3?
Lot No. 3, a peculiarly fine blue and white vase of the Ming dynasty.
Lot No. 4...
Никто не даст 3 фунтов стерлингов?
Лот №3, исключительно красивая бело-голубая ваза династии Мин.
Лот №4...
Скопировать
I'm lucky to find you in.
Bring me the vase I finished this morning.
I want to take it out.
Я счастлив видеть Вас.
Принесите мне вазу, которую я закончил этим утром.
Она мне нужна.
Скопировать
- We have a proverb:
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
What is wrong with me?
- У нас есть поговорка:
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
- Что со мной не так?
Скопировать
I didn't want an object like this.
I wanted to... a majolica vase, in ceramic, something vintage.
So come down, you'll surely find something that is good for you.
Знаете, я вовсе не такие хотел.
Я, как бы сказать, хотел вазу из майолики или керамики.
- Тогда спустимся вниз. Там вы непременно что-нибудь найдёте.
Скопировать
Give me this 'zipeppe', Come on!
Up for a vase!
Let her place it.
- Дай-ка сюда. - Дай! - Нет, я сама!
- Нашли из-за чего ссориться, из-за вазы.
- Отдай ей.
Скопировать
- An Amphora?
Yes, a vase, a bowl.
- Ah, for the flowers!
- Амфора?
- Ну да, ваза. Сосуд.
Ах, для цветов...
Скопировать
While you're here, help me move this table.
Take the vase, Celestine.
Move that.
Раз уж вы здесь, помогите переставить столик.
Снимите вазу.
Отодвиньте.
Скопировать
After a while I became aware of a slow dance of golden lights.
I was looking intently at a small vase of flowers.
My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was the iris.
"ерез некоторое врем€ € увидел медленный танец золотых огней.
я пристально разгл€дывал небольшую вазу с цветами.
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис.
Скопировать
- Yes.
Don't you remember the day you took that Chinese vase from the royal palace?
And you made it into a lamp for my night table.
- Да.
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца?
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vase (ваз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение