Перевод "the dice rolling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dice rolling (зе дайс роулин) :
ðə dˈaɪs ɹˈəʊlɪŋ

зе дайс роулин транскрипция – 31 результат перевода

You hear that, Kyle?
That's the dice rolling.
Come on!
Ты слышишь этот звук, Кайл?
Жребий брошен.
Быстрее!
Скопировать
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired Can be accepted and admired
Dice are rolling, the knives are out
Would be presidents are all around I don't say they mean harm But they'd each an arm
Дела принимают скверный оборот, если кого-то из низшего класса, невоспитанного и вульгарного начинают принимать и восхвалять.
Жребий брошен - поножовщина закончилась. Повсюду мнимые президенты.
Я бы не сказал, что они вредят, но, несомненно, они были бы рады видеть нас мертвыми.
Скопировать
Talk about getting to have your pie and eat it too.
The reason he's rolling the dice with this lawsuit is because he figures you'll condemn her.
Not because he was really harassed.
Расскажите, как добраться до вашего пирога и попробовать кусочек.
Причина, по которой он бросает кости этим иском - он рассчитывает, что вы осудите ее.
Не потому что он действительно был принужден.
Скопировать
Whoa
The sound of rolling dice to me is music in the air
'Cause I'm a gamblin'boogie man although I don't play fair lt's much more fun I must confess with lives on the line
Вау
Звук игральных костей для меня как музыка
Я очень азартный Бугимэн хотя и предпочитаю мухлевать Так веселее, признаюсь, чем жить как все
Скопировать
No, mister, I can feel it.
The dice are rolling!
I want my camels, my vehicle, food, water, methane.
Нет, мистер, я чую.
Колёсико завертелось!
Я хочу вернуть верблюдов, машину, еду, воду, метан.
Скопировать
If I was diagnosed and if I had no choice.
Okay, but that would be rolling the dice.
- Carlos.
Если бы уже был диагноз и не было выбора.
Хорошо, это мастурбация.
- Карлос.
Скопировать
That folding's for losers, that winners take hits.
Call it going all-in, call it rolling the dice.
Screw hedging your bets.
Что падение для проигравших, что победители принимают удары.
Зови это все-включено, зови это игрой в кости.
Рулетка выберет твои ставки.
Скопировать
Hell has already touched me.
In Hell or Paradise, the Woman is a rolling dice.
I fell in love with Ada when I was 18.
Ко мне уже прикоснулась Ада.
- Ад или рай, если женщина - все то же.
В Аду я влюбился в 18.
Скопировать
If O'Neill was driving, then how come he didn't get so much as a scratch from the airbag opening up in his face?
Well,rolling the dice. That's a,that's a different way to grieve.
He has the right to grieve any way he wants.
Если он управлял машиной, То почему на его лице нет следов от подушки безопасности?
Игра в кости — новый вид скорби?
Он волен скорбеть так, как считает нужным.
Скопировать
I'm not afraid of taking risks, Mr. Harmon.
I just need to know that you're not rolling the dice blind.
Still need proof of that crystal ball, huh?
Я не боюсь рисковать, мистер Хармон.
Я просто хочу убедиться, что Вы не играете в кости вслепую.
Кроме того еще нужно подтверждение от хрустального шара, да?
Скопировать
Or... "What about that golf lesson?"
I'm rolling the dice and going positive.
"I know.
Либо... "Что насчет того урока по гольфу?"
Я бросил фишку и ответ положительный.
"Точняк.
Скопировать
All right, let's move some equity around.
I've been rolling the dice my whole life, might as well do it again.
I gotta go.
Хорошо, тогда продадим часть акций.
Я испытываю судьбу всю жизнь. Испытаю еще раз.
До скорого.
Скопировать
Sometimes, though, you have to give up the real thing -- actual intelligence that puts innocent people in danger.
It's rough, rolling the dice with someone else's life.
But sometimes it's the only play.
Однако иногда вам приходится давать реальную информацию, что подвергает опасности обычных людей.
Играть чужими жизнями - это непросто.
Но порой это единственная ваша возможность.
Скопировать
You think this is some sort of game?
You're the one rolling the dice here 'cause Julia's still out there somewhere.
And she knows the truth.
Ты думаешь я в игрушки с тобой играю?
Это ты тут играешь, бросаешь кости на удачу, потому что Джулии ещё здесь нет.
А она знает правду.
Скопировать
It's young versus old.
Stop rolling all the dice on every roll!
You're losing the game for us!
мoлoдeжь пpoтив cтapикoв.
He зaкpyчивaй тaк кaждьıй paз кубики!
Из-зa тeбя мьı пpoигpьıвaeм!
Скопировать
You hear that, Kyle?
That's the dice rolling.
Come on!
Ты слышишь этот звук, Кайл?
Жребий брошен.
Быстрее!
Скопировать
But it makes sense.
As long as whoever it is doesn't mind rolling the dice.
If we're all wiped out by an asteroid in the next few years, they're gonna feel pretty silly.
Но имеет смысл.
Пока этот человек не против заигрывать с судьбой.
Если в ближайшие пару лет нас сотрёт с лица земли астероид, то дураками окажутся они.
Скопировать
- You willing to take the risk?
- To find out who had the secretary of state killed and why, yeah, I think it's worth rolling the dice
You can proceed.
- Вы готовы пойти на этот риск?
- Узнать, кто в ответе за убийство госсекретаря и почему, да, полагаю нервотрепка того стоит.
Можете продолжать.
Скопировать
Do you have a job lined up?
Nope, just rolling the dice.
Booked my ticket the day I got my pink slip at Cardiff.
Уже устроился туда?
Нет, просто пытаю судьбу.
Забронировал билет туда в тот день, когда меня уволили из Cardiff.
Скопировать
Your horse against my Irish whiskey.
Behind the saloon rolling dice.
That, sir, is a lie.
Твоя лошадь против моего ирландского виски.
Бросим кости в салуне.
Сэр, это ложь.
Скопировать
- This is heavy firepower.
Worth rolling the dice.
I'm riding shotgun.
Мощное оружие.
Стоит попытки.
Я сажусь вперёд.
Скопировать
This allows Anderson Financial access to your assets and your investments.
Sign it or you keep rolling the dice.
It's just business, right?
Она дает "Андерсон Файнэншиал" доступ к твоим активам и инвестициям.
Подпиши, или испытывай судьбу дальше, но я не стану стоять и смотреть, как ты повторяешь мои ошибки.
- Это же просто бизнес?
Скопировать
What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same?
Plus, there's a chance I won't even be here next year, so I was just rolling the dice.
I was looking at the bigger picture.
Что я за хирург, если не сделаю то же самое?
Плюс, есть шанс, что этот год для меня последний, так что я просто рискнула.
Я смотрела шире.
Скопировать
Just a run-of-the-mill gas hauler.
I'm tired of rolling the dice.
This whole trip is a gamble.
Как самый обычный транспортник.
Я устала испытывать судьбу.
Вся эта миссия - одна большая игра.
Скопировать
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
MAN 3: Give him the dice.
MAN 1: Seven again.
- Всё проиграешь, будь осторожен.
- Дайте ему кости.
- Снова семь!
Скопировать
Seein' big bills give me indigestion.
Horner, two of Mendez's men are down by the dice table.
What do we do?
У меня несварение, когда я вижу большие счета.
- Мистер Хорнер, там внизу двое людей Мендеза за игральным столом.
Что нам делать?
Скопировать
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling
Thanks, ma'am.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Спасибо.
Скопировать
I can't.
I better roll the dice.
- Your boss informed us, that you will sing and yodel with us.
Не могу.
Я лучше шестёрочки побросаю.
- Ваш начальник обещал нам, что вы будете петь с нами йодль.
Скопировать
- Let me help you.
- Francis, it's your turn with the dice.
- I'll come in if you'll double the stakes.
- Позвольте мне помочь вам.
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Я брошу, если ты удвоишь ставки. - Удвоить?
Скопировать
I'm glad.
It's your turn to shake the dice, Sir Thomas.
But...
Я рад.
Теперь Ваша очередь бросать кости, сэр Томас.
Но...
Скопировать
Attention!
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Are you going to take part in any of the games?
Внимание!
Всем, кто участвует в конкурсе, обратиться в комитет!
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dice rolling (зе дайс роулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dice rolling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дайс роулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение