Перевод "the dice rolling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dice rolling (зе дайс роулин) :
ðə dˈaɪs ɹˈəʊlɪŋ

зе дайс роулин транскрипция – 31 результат перевода

You hear that, Kyle?
That's the dice rolling.
Come on!
Ты слышишь этот звук, Кайл?
Жребий брошен.
Быстрее!
Скопировать
Talk about getting to have your pie and eat it too.
The reason he's rolling the dice with this lawsuit is because he figures you'll condemn her.
Not because he was really harassed.
Расскажите, как добраться до вашего пирога и попробовать кусочек.
Причина, по которой он бросает кости этим иском - он рассчитывает, что вы осудите ее.
Не потому что он действительно был принужден.
Скопировать
No, mister, I can feel it.
The dice are rolling!
I want my camels, my vehicle, food, water, methane.
Нет, мистер, я чую.
Колёсико завертелось!
Я хочу вернуть верблюдов, машину, еду, воду, метан.
Скопировать
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired Can be accepted and admired
Dice are rolling, the knives are out
Would be presidents are all around I don't say they mean harm But they'd each an arm
Дела принимают скверный оборот, если кого-то из низшего класса, невоспитанного и вульгарного начинают принимать и восхвалять.
Жребий брошен - поножовщина закончилась. Повсюду мнимые президенты.
Я бы не сказал, что они вредят, но, несомненно, они были бы рады видеть нас мертвыми.
Скопировать
Whoa
The sound of rolling dice to me is music in the air
'Cause I'm a gamblin'boogie man although I don't play fair lt's much more fun I must confess with lives on the line
Вау
Звук игральных костей для меня как музыка
Я очень азартный Бугимэн хотя и предпочитаю мухлевать Так веселее, признаюсь, чем жить как все
Скопировать
This allows Anderson Financial access to your assets and your investments.
Sign it or you keep rolling the dice.
It's just business, right?
Она дает "Андерсон Файнэншиал" доступ к твоим активам и инвестициям.
Подпиши, или испытывай судьбу дальше, но я не стану стоять и смотреть, как ты повторяешь мои ошибки.
- Это же просто бизнес?
Скопировать
- You willing to take the risk?
- To find out who had the secretary of state killed and why, yeah, I think it's worth rolling the dice
You can proceed.
- Вы готовы пойти на этот риск?
- Узнать, кто в ответе за убийство госсекретаря и почему, да, полагаю нервотрепка того стоит.
Можете продолжать.
Скопировать
Do you have a job lined up?
Nope, just rolling the dice.
Booked my ticket the day I got my pink slip at Cardiff.
Уже устроился туда?
Нет, просто пытаю судьбу.
Забронировал билет туда в тот день, когда меня уволили из Cardiff.
Скопировать
All right, let's move some equity around.
I've been rolling the dice my whole life, might as well do it again.
I gotta go.
Хорошо, тогда продадим часть акций.
Я испытываю судьбу всю жизнь. Испытаю еще раз.
До скорого.
Скопировать
Or... "What about that golf lesson?"
I'm rolling the dice and going positive.
"I know.
Либо... "Что насчет того урока по гольфу?"
Я бросил фишку и ответ положительный.
"Точняк.
Скопировать
You think this is some sort of game?
You're the one rolling the dice here 'cause Julia's still out there somewhere.
And she knows the truth.
Ты думаешь я в игрушки с тобой играю?
Это ты тут играешь, бросаешь кости на удачу, потому что Джулии ещё здесь нет.
А она знает правду.
Скопировать
Hell has already touched me.
In Hell or Paradise, the Woman is a rolling dice.
I fell in love with Ada when I was 18.
Ко мне уже прикоснулась Ада.
- Ад или рай, если женщина - все то же.
В Аду я влюбился в 18.
Скопировать
If O'Neill was driving, then how come he didn't get so much as a scratch from the airbag opening up in his face?
Well,rolling the dice. That's a,that's a different way to grieve.
He has the right to grieve any way he wants.
Если он управлял машиной, То почему на его лице нет следов от подушки безопасности?
Игра в кости — новый вид скорби?
Он волен скорбеть так, как считает нужным.
Скопировать
If I was diagnosed and if I had no choice.
Okay, but that would be rolling the dice.
- Carlos.
Если бы уже был диагноз и не было выбора.
Хорошо, это мастурбация.
- Карлос.
Скопировать
That folding's for losers, that winners take hits.
Call it going all-in, call it rolling the dice.
Screw hedging your bets.
Что падение для проигравших, что победители принимают удары.
Зови это все-включено, зови это игрой в кости.
Рулетка выберет твои ставки.
Скопировать
I'm not afraid of taking risks, Mr. Harmon.
I just need to know that you're not rolling the dice blind.
Still need proof of that crystal ball, huh?
Я не боюсь рисковать, мистер Хармон.
Я просто хочу убедиться, что Вы не играете в кости вслепую.
Кроме того еще нужно подтверждение от хрустального шара, да?
Скопировать
Sometimes, though, you have to give up the real thing -- actual intelligence that puts innocent people in danger.
It's rough, rolling the dice with someone else's life.
But sometimes it's the only play.
Однако иногда вам приходится давать реальную информацию, что подвергает опасности обычных людей.
Играть чужими жизнями - это непросто.
Но порой это единственная ваша возможность.
Скопировать
You hear that, Kyle?
That's the dice rolling.
Come on!
Ты слышишь этот звук, Кайл?
Жребий брошен.
Быстрее!
Скопировать
It's young versus old.
Stop rolling all the dice on every roll!
You're losing the game for us!
мoлoдeжь пpoтив cтapикoв.
He зaкpyчивaй тaк кaждьıй paз кубики!
Из-зa тeбя мьı пpoигpьıвaeм!
Скопировать
Your horse against my Irish whiskey.
Behind the saloon rolling dice.
That, sir, is a lie.
Твоя лошадь против моего ирландского виски.
Бросим кости в салуне.
Сэр, это ложь.
Скопировать
Just a run-of-the-mill gas hauler.
I'm tired of rolling the dice.
This whole trip is a gamble.
Как самый обычный транспортник.
Я устала испытывать судьбу.
Вся эта миссия - одна большая игра.
Скопировать
What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same?
Plus, there's a chance I won't even be here next year, so I was just rolling the dice.
I was looking at the bigger picture.
Что я за хирург, если не сделаю то же самое?
Плюс, есть шанс, что этот год для меня последний, так что я просто рискнула.
Я смотрела шире.
Скопировать
- This is heavy firepower.
Worth rolling the dice.
I'm riding shotgun.
Мощное оружие.
Стоит попытки.
Я сажусь вперёд.
Скопировать
But it makes sense.
As long as whoever it is doesn't mind rolling the dice.
If we're all wiped out by an asteroid in the next few years, they're gonna feel pretty silly.
Но имеет смысл.
Пока этот человек не против заигрывать с судьбой.
Если в ближайшие пару лет нас сотрёт с лица земли астероид, то дураками окажутся они.
Скопировать
You and the furniture and the clothes and the cars. You would have spent everything I made! If I let you.
The next time you win, I'll take a cut, and I'll roll the fuckin' dice.
You already took your cut, from the bird feeder.
Тебе дай шанс, вмиг все мои деньги просадишь на мебель, шмотки и тачки.
Знаешь, с твоего очередного выигрыша я тяпну долю и тоже, блядь, покидаю кости.
Ты уже её тяпнула из птичьей кормушки.
Скопировать
Well, don't be so gloomy, huh?
You never know what'll come with the next roll of the dice.
That got your attention.
Ну и ладно, не грусти.
Никогда не знаешь, как в следующий раз упадут кости.
Вот, взгляни.
Скопировать
How about opening a bar you couldn't finance or--
I don't remember you moaning when the money was rolling in and you were off on those two grand weekends
Remember the vows we took, eh?
А как насчет того, что ты хотел открыть бар, но у тебя не было средств или ...
Я помню как ты стонала, когда деньги, сыпались, и провела два грандиозных уикенда со своими друзьями.
Помнишь, мы дали клятвы?
Скопировать
As the girl who liked blueberry pies
or the girl with the broken heart? Still rolling your own cigarettes?
You want one?
Девушкой, любящей черничный пирог,
или девушкой с разбитым сердцем?". ДЕНь 185-й – 6285 км ОТ НьЮ-ЙОРКА По-прежнему куришь самокрутки?
– Будешь?
Скопировать
My best guess?
She does whatever she planned on doing before the bodies started rolling.
Right. [Cellphone ringing]
Моё предположение?
Она делает всё, что планировала сделать, пока тела не начнут сыпаться горой.
Точно.
Скопировать
It's like the NBA.
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday
It's not the same thing.
Это как НБА.
Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный папа в ожидании получки.
Это не одно и то же.
Скопировать
Yes!
Because maybe we rolled the dice too many times!
I'm not leaving my husband.
- Да!
Потому что, возможно, мы шли на риск слишком много раз!
- Я не оставлю моего мужа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dice rolling (зе дайс роулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dice rolling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дайс роулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение