Перевод "cloud nine" на русский
nine
→
девятка
вдевятером
девятеро
Произношение cloud nine (клауд найн) :
klˈaʊd nˈaɪn
клауд найн транскрипция – 28 результатов перевода
He's making out okay now that he's gotten his fix.
The guy's on cloud nine, and you'll be too when you see this.
Answer:
Ему много и не надо, чтобы расколоться.
Он счаст-лив. Ты сейчас тоже обрадуешься.
Ответ:
Скопировать
What is it?
I guarantee you within half an hour... you'll be on cloud Nine.
Okey smokes. So, following the procession... I'll have the bride and groom accompany me.
Что это?
Перганин.
Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной.
Скопировать
♪ I'm falling from ♪
♪ Cloud nine ♪
♪ I'm wide awake. ♪
*Я падаю*
*С седьмого неба*
*Я очнулась*
Скопировать
♪ Falling from ♪
♪ Cloud nine ♪
♪ Falling down ♪
*Падая*
*С седьмого неба*
*Падая*
Скопировать
♪ I'm falling ♪
♪ From cloud nine ♪
♪ It was out of the blue ♪
*Я падаю*
*С седьмого неба*
*Которое было голубым*
Скопировать
♪ Yeah, I'm falling from ♪
♪ Cloud nine ♪
♪ I'm wide awake ♪
*Да, я падаю*
*С седьмого неба*
*Я очнулась*
Скопировать
I think I'm in love!
I'm on a cloud Nine-gella!
Smashing, now back to me.
Я думаю, что влюблена!
Я на седьмом небе от счастья!
Превосходно. А теперь вернемся ко мне.
Скопировать
Nine lives...
Er, cloud nine.
Er...nine ladies dancing.
Девять жизней...
Девятое небо [в "Божественной комедии" Данте].
Девять танцующих женщин.
Скопировать
Yeah, I want to be an actress.
But then, of course, my dad thinks I'm on cloud nine -with the whole acting thing.
-Why?
Да, хочу быть актрисой.
Но, конечно, мой отец говорит, что я сошла с ума со всем этим актёрством.
-Почему?
Скопировать
You have to understand something.
I walked around all day on cloud nine because somebody valued me.
I value you.
Тебе надо кое-что понять.
Я весь день была на седьмом небе от счастья, потому что кто-то оценил меня.
Я ценю тебя.
Скопировать
Starla, do you know where my brother is?
Yes, he's on cloud nine.
That was me, Michael.
Старла, ты не в курсе, где мой брат?
Да, он на седьмом небе.
Это был я, Майкл.
Скопировать
Then just consider it something that husbands say to their wives.
Well, Peterson's on cloud nine.
He discovered some inside scoop on the Metro account.
Тогда считай это словами, которые мужья говорят женам.
Петерсон на девятом небе.
Он нашел что-то в отчете по счету Метро.
Скопировать
* I'm imposing Marshall law on this champagne. *
Are you literally on cloud nine right now?
Baby, you never have to take the bar again.
Я налагаю Маршальский закон на это шампанское.
Ты буквально на седьмом небе сейчас?
Детка, тебе больше никогда не нужно будет через это проходить.
Скопировать
I don't know why it ended, okay?
I thought we were on cloud nine.
We both felt like we were kids again.
Хорошо, я не знаю, почему все закончилось?
Я думал, что мы были просто на седьмом небе.
Мы снова почувствовали себя детьми.
Скопировать
And he used similes and metaphors when he was talking about Valerie Blunt.
"We were on cloud nine.
We felt like kids again."
И он использовал сравнения и метафоры, когда говорил о Валери Блант.
"Мы были на седьмом небе.
Мы чувствовали себя детьми."
Скопировать
The day I meet you, I find 24 hours is too short for a day...
I'm on cloud nine day and night...
I'm always in bliss...
Когда я встретила тебя, 24 часов в сутках стало мало.
Я на небесах от счастья днем и ночью.
Моя радость постояна.
Скопировать
Our house looked like Cinderella's before the ball.
My brothers and I were on cloud nine.
We lived for the cinema.
Наш дом тогда выглядел как дом Золушки перед балом.
Я и братья были на седьмом небе.
Кино было нашей жизнью.
Скопировать
What?
I was on cloud nine this morning--
Had a good night's sleep, hot shower,
- Джо!
- Что? Сегодня утром я была просто на седьмом небе,
Хорошо выспалась, потом приняла горячий душ,
Скопировать
- You single - Handedly saved three lives.
If it was me, I'd be floating on cloud nine right now.
I am.
Ты в одиночку спас три жизни.
На твоем месте я был бы на седьмом небе от счастья.
Так и есть.
Скопировать
It's the same story every time.
You meet someone, you fall in love, you're on cloud-nine, then you get into a routine, start fabricating
Who gets screwed in the end, me?
Как ты не видишь, что каждый раз одно и то же?
Встречаешься, влюбляешься, счастлив до небес, а когда начинается рутина, ты находишь недостатки и исчезаешь.
И кто в конце останется с носом, я?
Скопировать
If you're ugly and made of money, surround yourself with beautiful honeys.
I'll pull her down from cloud nine at some point.
I'm just enjoying the view for now.
Ecли тьl бeзoбpазeн и бoгат, тьl oxoтнo yкpaшaeшь ceбя бoжеcтвeннoй кpacoтoй.
Ho paнo или пoзднo я cтaщу eё c нeбec.
Пoкa я нacлаждaюcь тeм, чтo любуюcь eй.
Скопировать
Jonas, my shop's opening soon.
I'm on cloud nine.
Nobody would give me a chance.
Жонас, мой бутик скоро откроется.
Я на седьмом небе от счастья.
Никто не дал бы мне шанс.
Скопировать
Yeah, that opens, to the fresh air-- to an alley, but, I mean, who cares?
love you, the pay raise means nothing, but a window, a door, a little bit of sunlight, and you are on cloud
Well, a window means that plant you gave me last year might actually live-- you love me?
Ага, открывается, на свежий воздух... в переулок на самом-то деле, но какая разница?
Люблю тебя, никакого дела до прибавки к зарплате, а вот окно, дверь, чуть-чуть солнечного света, и ты на седьмом небе.
Ну окно означает, что цветок, который ты мне подарил в том году все-таки сможет выжить... любишь меня?
Скопировать
Ah, it's official.
We should send out change of address cards, because I'm moving to cloud nine.
Ah, Louis is... incredible.
Это официально.
Нам нужно поменять адрес на карточках, потому что я переезжаю на 9 небо
Луи....потрясающий.
Скопировать
Yeah.
I'm on cloud nine.
I just...
Да.
Я на седьмом небе.
Я просто...
Скопировать
- You're totally screwed. - Ugh.
Oh, I'm on cloud nine.
We've done it.
Тогда у тебя серьезные проблемы.
О, я на седьмом небе.
Мы сделали это.
Скопировать
Mama, wake up.
♪ I wonder what it's like to live on cloud nine ♪
♪ Where everything's fine ♪
Мама, очнись.
♪ Интересно, каково жить в раю ♪
♪ Там, где никогда ♪
Скопировать
Well, like they say, you stop chasing after it...
Your dad must be on cloud nine.
Well, it's more like cloud three, but it's nine for most people.
Как говорится, Прекратишь погоню и...
Твой отец наверное на седьмом небе от счастья.
Больше похоже, что на третьем, Но большинство все-же на седьмом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloud nine (клауд найн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloud nine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клауд найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение