Перевод "fall through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall through (фол сру) :
fˈɔːl θɹˈuː

фол сру транскрипция – 30 результатов перевода

- Please don't say the C- word. - Guys.
- Cheese might fall through the holes.
- We can use slices.
-Пожалуйста не произносите слова на букву Ч
-Ребята -Сыр должен проваливатся в дырки
-Мы можем использовать тонкий слой
Скопировать
For more than a year now there's been a hole in the floor. A hole, Albert?
Not quite big enough to fall through or if you stumble into it.
You find yourself with your leg hanging out of the...
Если хочешь подышать воздухом, надо забраться на спину другого адвоката.
К тому же дыра в полу.
Уж больше года как дыра.
Скопировать
Yawn.
Fall through, actually.
It's okay.
Тоска.
Извини за вчерашний вечер, но наклевывалась очень крупная сделка.
Ничего.
Скопировать
- Psi Corps doesn't miss anybody.
Some things fall through the cracks.
- Psi Corps doesn't have any cracks.
- Пси-Корпус никого не пропускает.
Иногда вещи проскакивают через щели.
- В Пси-Корпусе нет никаких щелей.
Скопировать
Well, now, the raffle WAS rigged, Ted.
I suppose we'll be Ok, as long as a tree doesn't fall through the roof.
For a moment, I thought... (Crash)
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
Думаю, как-нибудь протянем, если только дерево не проломит крышу.
На секунду мне показалось...
Скопировать
The King speaks!
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
Король говорит!
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Скопировать
From wine, I'm tired.
I gave you the sentence of hanging If you do not fall through the conspiracy to kill the divine Caesar
And other options, I suggest you do not!
- виски! от вина я тже тстал.
я преподнест вам приговор о повешении если не сорвете заговор с целью тбийства божественного цезаря!
и других вариантов я вам не предлагаю!
Скопировать
A movie wouldn't be a movie without some trickery.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn
The ice is really candle wax ad the water is warm.
Фильм не был бы фильмом без разных трюков.
Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна.
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
Скопировать
- So if the deal falls through...
- It is not gonna fall through...
Come on, Kate, the bank's not gonna foreclose, that's idiotic.
- То есть если эта сделка не состоится... - Она состоится.
Если эта совершенно надежная сделка не состоится, мы теряем кредит и у нас забирают дом.
Кейт, банк не собирается забирать дом, это просто глупо. Ты только что сказал, что они могут.
Скопировать
Sir, it wouldn't work, I don't think.
I don't think anybody would see you fall through a radio, sir.
If a field radio...
Сэр, ничего не выйдет, наверняка.
Вряд ли кто-то увидит по радио, как вы упали, сэр.
Если развернуть полевую радиостанцию...
Скопировать
Go back to your family.
Nothing will fall through the cracks. We'll keep you informed.
That's a promise.
Вернитесь к семье.
Мы будем работать дальше, и держать вас в курсе.
Я вам обещаю.
Скопировать
How was I supposed to know everyone was going to start shooting?
I just wanted them to cross paths so that the deal would fall through.
It fell through, all right.
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
Я просто хотел, чтобы они пересеклись, и сделка бы провалилась.
Так и есть, она провалилась.
Скопировать
Um, exactly.
So, how come I don't fall through the floor?
- We'll have to get back to you on that.
Точно.
Тогда почему же я не проваливаюсь сквозь пол?
- Нам придётся обсудить эту тему с вами позже.
Скопировать
If we get it, we need it right away.
I promise this won't fall through.
Trust me.
- И когда? Нам нужны бабки прямо сейчас.
- Всё получится, я обещаю.
Поверь мне.
Скопировать
~ Perfectly obvious.
In the distraction, after we entered the room, they simply untied the rope and let it fall through the
Why would any of us want to kill your father?
- Совершенно очевидно.
Отвлёк внимание, когда мы вошли в комнату, просто отвязал верёвку, и она упала через окно.
С чего бы кому-то из нас убивать твоего отца?
Скопировать
All I'm saying is that a person like you, with your talent and your dedication, you can help change the way OFI operates.
You can make sure important cases like this never fall through the cracks again.
At least consider it.
Все, что я хочу сказать, такой человек, как ты, с твоим талантом и самоотверженностью, может изменить то, как сейчас работает департамент пожарных следователей.
Ты можешь убедиться, что расследование таких важных дел, как это, никогда не зайдёт в тупик.
По крайней мере, обдумай все это.
Скопировать
In about a week.
I could kill myself for making that deal fall through in Chicago.
Forget it, honey.
Через неделю.
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго.
Забудь это, дорогая.
Скопировать
Sometimes the system doesn't work.
Killers fall through the cracks.
Don't I fucking know it?
Иногда система не срабатывает.
Убийцы остаются безнаказанными.
Мне ли, блять, не знать?
Скопировать
- What's he got to do, kill someone?
- No, but the cracks are pretty easy to fall through on that one.
It helps to get the attention of somebody who gives a hoot.
- И что ему тогда делать, убить кого?
- Нет, но для таких, как он, легко затеряться в системе.
Хорошо, если на него обратит внимание, кто-нибудь, кому не всё равно.
Скопировать
Thin enough...
To fall through the gap.
I measured-- gap is only ten millimeters wide.
- Достаточно тонкое...
- Чтобы провалиться в щель.
Я измерял... Ширина щели всего 10 миллиметров.
Скопировать
A female saved your life when you fell three stories, remember?
Look, and I'm glad that you were there as a paramedic, but I'm also glad that you didn't fall through
They'd have dug both our bodies out.
Женщина спасла тебе жизнь, когда ты пролетел 3 этажа, помнишь?
И я рад, что ты была там как врач, а еще я рад, что ты не пролетела все эти этажи вместе со мной.
Им бы пришлось соскребать нас обоих.
Скопировать
Now, he's a good guy.
But honestly, at a certain point, the ice gets too thin, and you fall through.
And that is when you get fired.
Он конечно хороший парень.
Но честно говоря, в определенный момент лед становится слишком тонким и ты проваливаешься под него.
И именно тогда тебя увольняют.
Скопировать
I have to act.
And my agent's just sent me a great script, but the whole thing will fall through if we don't make a
I ordered a check for two million dollars.
Я должен играть.
И мой агент только что прислал мне отличный сценарий. Но все распадется, если мы не договоримся.
Я дал распоряжение на два миллиона долларов.
Скопировать
Jimmy, kids get hurt...
They scrape their elbows, they cut their finger, they fall through a hole in the bottom of your car.
Nothing you can do to avoid it.
Джимми, дети ранятся...
Они обдирают себе локти, могут порезать себе палец, выпасть через дыру в днище твоей машины.
Ты никак не можешь этого избежать.
Скопировать
There's still a lot of people our there without jobs, without any insurance.
They fall through the cracks.
Okay, Mrs. Voluska?
Вокруг много людей без работы, без какой-либо страховки.
Они все в пролёте.
Итак, миссис Волушка?
Скопировать
No, you're shot!
If you fall through that portal, you'll die no matter what world you land in!
No, but, Emma, Henry needs you.
Нет, ты ранен!
Если ты упадешь в портал, то умрешь, в каком бы мире не оказался.
Да, но ты нужна Генри, Эмма.
Скопировать
I worry about Mary's life, not yours.
prayer, if any deer or elk looking for water tonight, they'll stray through here, snip out the pump, fall
Catch 'em in this trap!
Меня заботит будущее Мэри, а не твоё.
С божьей помощью, если какой-то олень или лось в поисках водопоя этой ночью забредёт сюда, то считай, попался, провалится и бац.
Поймаем их в ловушку!
Скопировать
And normally, you'll have time to get across to the machines, before they come to fill them up.
Why won't I fall through the ceiling?
- Because they've already done it.
У вас будет время пробраться к банкоматам до того, как появится служащий.
А если я не смогу пробраться к ним?
-Другие это сделали. -А я никогда не делал!
Скопировать
It's a lot of paperwork.
Something could easily fall through the cracks.
Yeah, go, find out.
Множество бумаг
Что-то может легко ускользнуть.
Да, займись поиском.
Скопировать
I love you, too.
But we both know I don't have the balls to free fall through life with you.
No.
Я люблю тебя тоже.
Но мы обе знаем, что мне слабо порхать с тобой по жизни.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall through (фол сру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение