Перевод "сорваться" на английский
Произношение сорваться
сорваться – 30 результатов перевода
Клянусь.
Я сорвал его... прежде чем Мари-Круз убежала.
В этом захолустье не было телефона, так что я знал... ты не сможешь позвонить туда, чтобы... убедиться, что я не лгу.
I swear to god.
And the crucifix? I ripped it off maricruz before she ran.
There was no phone in that dump,so I knew you wouldn't be able to call from the road to... to make sure I wasn't lying.
Скопировать
Джамаль Малик, ассистент контактного центра в Мумбаи, уже выиграл 10 миллионов.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний
Ты готов к этому вопросу?
Jamal Malik, the call assistant worker from Mumbay, has already won 10 million.
He can walk away with that in his pocket or make the biggest gamble in television history. to go for the final question and a staggering 20 million rupees.
Are you ready for that question?
Скопировать
Безусловно.
Так я сорвала ваше прослушование?
Да.
Sure.
So did I screw up your audition?
Yes.
Скопировать
В общем-то, это всего лишь совещание по производству кинофильма.
Я ж им не съемки сорвал.
И потом, сегодня воскресенье.
It's just a production meeting.
Not like I blew a shot.
And it's Sunday.
Скопировать
Ладно.
У каждой из жертв был сорванный цветок красной герани в руке.
Как визитная карточка.
Right.
Each of the victims had a crushed red geranium in her hand.
Like a calling card.
Скопировать
Мы не хотим просто напугать людей.
Мы хотим сорвать покрывало с настоящих скандалов.
Разоблачить настоящую преступность и коррупцию.
We don't want to just scare people.
We want to blow the lid off of real scandals.
Expose real crime and corruption. What?
Скопировать
Я, знаете...
Когда это сорвалось с моих уст .. я знал что это неправильно ...
В этой суматохе ..
I... You know...
As that was coming out of my mouth, I knew that it was wrong.
In all the excitement,
Скопировать
Мы проводим анализы крови пациента на наследственные...
Кадди думает, что я сорвал собеседование Формана.
Она собирается меня уволить.
The lab. We're testing our patient's blood for a hereditary...
Cuddy thinks I sabotaged Foreman's interview.
She's going to fire me.
Скопировать
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
Да, и скоро начнут сыпаться тела сорвавшихся.
Я чувствую себя мотогонщиком.
It's live TV, it's a high - wire act without a net.
Well, bodies are going splat all over the place.
- I feel like we're gonna rally.
Скопировать
- Нет это ты прекрати!
Прошу прощения, что я так сорвался.
Боже, мне кажется...
- No, you stop it!
I'm sorry you had to see me like that.
Honest to God, I...
Скопировать
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Ты сорвала крышу машины.
Вам видно тяжко досталось.
I think you have me confused with someone else.
You ripped the roof off my car.
You must have been through a terrible ordeal.
Скопировать
Я тоже.
И хочу сказать, мне жаль, что я сорвалась
Я не должна позволять тебе так себя задевать
Yeah, me too.
And just so you know, I'm sorry for flipping out.
I shouldn't let you get to me like that.
Скопировать
Провести лоха -дело стоящее.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать.
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
it's always worth it to fool someone stupid But Kruger is always one to waste money.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that would ruin everything.
so what can be done?
Скопировать
Это... а.. было уже разорвано.
Ну, если это послужит каким-то утешением, я в любом случае планировала сорвать это с него.
- Ты же достал микстуру, да?
It was already ruined.
I planned to rip it off him later, anyway.
- You did get the potion?
Скопировать
Я бы хотела, чтобы вы взяли управление, пожалуйста.
Мне нужен этот человек, чтобы сорвать всю мою одежду
Работа, работа, работа
I'd like you to take the helm, please.
I need this man to tear all my clothes off
Work, work, work
Скопировать
Меня уже ничто не шокирует. - Какие с ней возникали проблемы?
- Когда мы сошлись с Брук, ... это было пять лет назад, она как с цепи сорвалась.
Мы испробовали наказания, терапию.
I am long past the point of being shocked.
What kind of trouble had she been in? When Brook and I got together five years ago, she went wild.
We tried discipline, therapy.
Скопировать
- Десять питбулей.
Арестовали авторитета банды, что бы сорвать эту операцию.
- Они им за это отомстили?
Ten pit bulls.
Brought in gang intel to shut down the operation.
Was there payback?
Скопировать
Он несет чушь, чтобы нас разделить.
Мы почти сорвали джекпот, детка.
Все что нам надо – это доверять друг другу.
He's talking trash to pull us apart.
We're just about to hit the jackpot.
All we've gotta do is trust each other.
Скопировать
Точнее сказать, сразу с несколькими... понимаете, о чем я?
Ну, она сорвалась, стала болтать, что позвонит в полицию и расскажет... о всяком дерьме, о котором она
-Вот дерьмо.
More right to say he got a few of them around the way... know what I'm saying?
So, she goes off the hook, talking about calling the police... about shit she ain't supposed to know.
-Oh, shit.
Скопировать
Коп, которого ты ударил, это дядя Херка.
Херк горит желанием сорваться с цепи из-за этого.
И, я полагаю, ты удерживаешь его на этой цепи?
Cop you banged was Herc's uncle.
Herc wants off the leash on this one.
And I suppose you at the other end of that leash?
Скопировать
- Осторожнее, коммандер.
Я сорвался, советники.
Мне неясно, почему возникло такое решение Совета.
Careful, commander.
Forgive my frustration, councillors.
But I wish I were able to comprehend the Council's choice in this matter.
Скопировать
- За это спасибо.
Но вы мне чуть не сорвали операцию, которая готовилась 5 месяцев.
Значит, мы уже врем друг другу?
- And I appreciate that.
What I don't appreciate is you two following me here nearly burning a case that took five months to set up.
So now we lie to each other?
Скопировать
Что?
Любая мелочь может сорвать всю операцию.
Я тебя попросил, а ты подвел меня.
What?
The one thing that could jeopardize the success of this operation,
I gave you to take care of and you failed me. What are you talking about?
Скопировать
Ты знаешь, что сокрытие важной информации от федерального агента серьезное преступление.
Особенно, когда этот агент за нее хорошо заплатил и может, долго не раздумывая, сорвать с твоего глаза
Нет.
You know that withholding vital information from a federal officer is a serious offense.
Especially when that officer has paid handsomely for it and wouldn't think twice about ripping that patch off your eyehole and skull-fucking you to death.
No.
Скопировать
Бьюсь об заклад, он сейчас получает сто шиллингов на свои пять.
Единственный во всём Дублине кто сорвал куш.
Я ищу Блума.
Bet you what you like he has a hundred shillings to five on.
He's the only man in Dublin has it.
I'm looking for Bloom.
Скопировать
Ты в порядке?
Я снова сорвался и поранился.
Пойдём. Пойдём в дом.
Are you okay?
I fell off the wagon, and I hurt myself.
Come on inside.
Скопировать
Постарайся простить меня.
Я сорвалась, Дункан.
Но я исправлюсь. Это была случайность.
Please. You're the only one I can trust.
You're the only one who loves me enough.
You must eliminate her.
Скопировать
Слэйн и другие думали, что ты хочешь мне угодить.
. - А когда у тебя это не получилось, ты сорвался.
Я решил тебе помочь, Джеймс.
Slayne, some of the others thought you tried too hard to please me.
When you couldn't, you just snapped.
-I tried to help you, James.
Скопировать
Совсем другая улыбка, мёртвая... Она владеет тобой, потому что она дала тебе рождение
Улыбка, которую я никогда не смогу сорвать с лица
- Улыбка хитреца и неудачника
The indifferent, lethal smile saying she owns you because she gave birth to you.
A smile I could never rip off my face.
- The smile of a smart ass, of a failure.
Скопировать
Хотела бы знать, какая счастливица получила честь составить ему компанию прошлой ночью? Никогда не спит со студентками?
Сорвал банк.
Своего не упустит, наш Ленни
I wonder what lucky girl had the privilege of his company last night?
Never sleeps with students?
What a card.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сорваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сорваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение