Перевод "приходиться" на английский

Русский
English
0 / 30
приходитьсяfit fall be related to have to
Произношение приходиться

приходиться – 30 результатов перевода

Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Скопировать
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Никаких следов сейсмической активности...
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
No seismic disturbances of any consequence...
Скопировать
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
At night?
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Скопировать
- Меня застукали...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
- They caught me. I'm a dead man.
The investigator came to see me. They'll lock you up.
Next time don't steal...
Скопировать
я здоров... дома все спокойно?
Никто не приходил?
Ты доигрался в своем народном театре.
I'm healthy.
No visitors?
You've really done it with your community theater!
Скопировать
Нет.
Тебе не приходило в голову его бросить?
Вроде нет.
No.
Do you ever think of leaving him?
No, I don't think so.
Скопировать
- Примерно так, мистер Милтон.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
Я умею стрелять и ездить.
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
I can ride and I can shoot.
Скопировать
Просто рад Улыбка убивает агрессию
Да тебе приходится часто улыбаться
Бродяга, убирайся!
That smoke of yours is like a skunk emitting offensive smell
You are emitting offensive smell
You beggar, get away
Скопировать
Почему же? Из-за Менга мы скрывались столько лет
Никому постороннему не разрешалось приходить сюда
Он не плохой человек, он не предаст нас
Because of Meng we've been hiding ourselves
No outsider is allowed to come here
He is not a bad man, he won't betray us
Скопировать
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
Скопировать
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
Скопировать
Иногда он опаздывает в школу, потому что помогает мне.
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Именно поэтому ему так трудно учиться.
Sometimes he's late for school. It's because he helps me.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
That's why it's so difficult for him to Iearn.
Скопировать
Если я скажу твоему отцу...
Приходите вечером.
К тому времени он вернется от Вивотты.
If I told your father....
Come back tonight.
By then he'II be back from Vivotte's.
Скопировать
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
- Что с ней случилось? - Тетя, Вам плохо?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
This is already solved.
Скопировать
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди? Она вот там...
I just need ...
Partner, bring an injunction or the Health ... or come within 2 years.
Please if you are already in it, open the grave of my uncle, who is close ...
Скопировать
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Видишь ли парень, с этим приходи завтра!
Шеф только что ушел...
Partner, I all I need is the signature of the head.
For this you have to go back tomorrow ...
Just leave now.
Скопировать
Наш Господь сокрыт.
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Но, возможно, я не подхожу, для того, чтобы быть монахиней?
Our God is a hidden God.
He comes like a thief... without announcing his presence.
But supposing I am not suitable?
Скопировать
Я буду молиться о Вас.
#Подошла Страстная неделя, и многие приходили к нашим заутреням.
#Я пела так хорошо... #что удостоилась аплодисментов... #словно актриса в театре.
I'll pray for you.
Holy week arrived, and many people attended our Martins.
I sung well enough to have been... loudly applauded had I been... an actress in a theatre.
Скопировать
И ты вытерпел.
Вам тоже приходится многое терпеть.
Что будем делать?
Good boy to bear it
It's nothing. You're bearing things too
What'll we do?
Скопировать
Я не могу уехать.
Вы сами приходите.
Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать.
I can't go!
You come over!
No, I don't want you to give me a going-over and say to wait
Скопировать
— Метеор?
— Он приходил поблагодарить меня.
— Он здесь?
Shootin' Star?
Dropped by to thank me
He's here?
Скопировать
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
Скопировать
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Да..., пока я еще не собрал 7000 дукатов, которые должен ему отдать.
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Yep... until I gather the 7000 ducats that I owe him.
Скопировать
А это кости генерала Дюрана.
Я вижу, что он не потерял свою привычку приходить домой неожиданно...
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
And these are the bones of general Duran.
I see that he hasn't lost his habit of coming home unexpected...
But this time you're wrong, old turkey....
Скопировать
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Умоляю вас...
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
I beg you...
Скопировать
Сумасшедший снайпер и война между бандами:
- полиции туго приходится.
- Кто со мной?
A white sniper and gang wars.
- Life is hard for the cops.
- Is nobody coming with me?
Скопировать
Я покажу тебе ванные.
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
I'll show you the bathhouse.
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
Скопировать
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Скопировать
Наверно, вы от меня устали.
Каждый раз, когда вы приходите, я в паническом состоянии.
Ничего подобного.
You must be so bored with me.
Every time you come, I'm in absolute panic.
No, no, no.
Скопировать
Я же говорю тебе, мы с друзьями разбогатеем!
Вот тогда и приходи.
Привет, ковбой.
But I done told you, me and my friends are gonna be rich!
Sure. Well, come back then.
Hello there, cowboy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приходиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приходиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение