Перевод "полететь" на английский

Русский
English
0 / 30
полететьstart to fly fall go headlong
Произношение полететь

полететь – 30 результатов перевода

Послушайте, если дела и дальше так пойдут
Мне придется самому полететь туда
Простите Генерал Но мы пытались все утро,
Now look, if this goes on
I'll have to go up there myself.
I'm sorry General but we have been trying all morning.
Скопировать
Я не слышу тебя,
Я могу полететь с тобой,
Я не слышу тебя,
I don't read you.
I could go with you.
I don't read you.
Скопировать
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
Скопировать
Метебелис Три, Джо?
Куда бы еще ты хотела полететь?
Выбирай сама.
Metebelis Three, Jo?
Where else would you like to go?
You choose for yourself.
Скопировать
А как же родители?
Разве ты не хочешь полететь к ним? - Хочу...
Значит, они не хотят?
What?
- Don't you want to spend the holidays with your parents?
- Well, they don't want to?
Скопировать
Да что ты об этом знаешь?
Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
What do you know about it?
What do you know about getting up at 5:00 in the morning To fly to paris, back at the old vic for drinks at 12:00 Sweating the day
Of an homosexual nymphomaniac drug addict Involved in the ritual murder Of a well-known scottish footballer?
Скопировать
Больше, чем при полете на луну?
Разумеется, можно полететь на Луну, это увлекательно и отвратительно одновременно.
Если мне придется слушать ваш монолог, я засну в этом кресле.
More courage than going to the moon?
Of course you can go to the moon too. But that's both fascinating and contemptible.
If I listen to any more of your little monologue, I'll fall asleep right in this chair.
Скопировать
Надо взять большой пластикатовый мешок, наполнить его гелием,
и полететь на небеса!
Вы все приглашены.
We're gonna get a great big old plastic bag, and we're gonna fill it up with helium,
and float right up to heaven!
And you're all invited!
Скопировать
Понимаешь, Мэри, сейчас я волен собрать вещи... и отправится куда пожелаю.
Хочу полететь в Дулут, (30 мин. лёту от Миннеаполиса - прим.перев.)
один звонок - и я в пути.
It wouldn't hurt. Phyllis, do you know where Mary left a check for me?
I got fined for feeding a buffalo.
Oh, well, look, there's no need to get that upset.
Скопировать
Нет!
Вороны не могут полететь выше облаков!
Иди, Патрисия.
No!
Crows can't fly above the clouds!
Go, Patricia.
Скопировать
Тогда я смогла бы убедить своих людей, а вы своих.
Нам лучше полететь сейчас же.
Мадам президент.
Then I could convince my people and you could convince yours.
We'd better leave at once.
Madam President.
Скопировать
Нет!
Почему бы вам не не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Дикого Запада
Свяжитесь с нами или с вашим турагентом сегодня же.
No!
Why don't you make arrangements to take our Hovercraft to Medieval World, Roman World and Westworld.
Contact us today, or see your travel agent.
Скопировать
Драконианский корабль на территории земли может быть уничтожен прежде, чем достигнет пункта назначения.
Мы могли бы полететь на корабле Мастера.
Это земной космический корабль.
A Draconian spaceship in Earth space could be destroyed before it reaches its destination.
We could use the ship the Master brought us in.
It's an Earth police spaceship.
Скопировать
Нет.
Я просто подумал, почему бы нам не бросить всё и не полететь на Райзу?
Только мы вдвоем.
No.
I was just thinking-- why don't we drop everything and go to Risa?
Just the two of us.
Скопировать
Никто не захочет покидать свои дома.
Пап, я тоже не хочу потерять свой дом поэтому... я планирую полететь с тобой.
Точно!
Nobody wants to move from the place they're used to livin' in.
Dad, I don't want to lose my home either, so... I plan on going with you.
Yeah!
Скопировать
Пан тоже полетит!
Пан хочет полететь с тобой, папа!
Те не можешь!
Then Pan's going too!
Pan wants to go with you, Papa!
You can't!
Скопировать
Такое чувство, что вы только что приехали.
Ты уверен, что мы не сможем уговорить тебя полететь с нами на станцию?
Креольский ресторан будет иметь большой успех на Променаде.
Feels like you just got here.
You sure we can't convince you to come back to the station with us?
A Creole restaurant would be a big hit on the Promenade.
Скопировать
Э, совершенно.
Раз так, почему бы тебе не полететь на Бэйджор, и я тебе покажу.
Я еще даже не знаю, где остановлюсь.
Uh, not a clue.
Well, why don't you come to Bajor and I will show you.
I'm not even sure where I'm staying yet.
Скопировать
- Только что вся земная бюрократия рухнула прямо на мою спину.
Слушай, я не смогу полететь на Эпсилон-3.
Тебе придётся лететь вместо меня.
I just had the entire Earth bureaucracy land right on my back.
Look, I can't make my appointment on Epsilon 3.
You'll have to go in my place.
Скопировать
Хорошо.
Хотите куда-нибудь полететь?
- Нет.
That's good.
You thinking of flying somewhere?
- Nope.
Скопировать
-Да, они все летят к тебе.
А ты должна полететь на Таити, проконтролировать съемку.
Тут все сложнее.
They're all coming to you.
All you have to do is fly back to Tahiti... baby-sit the shoot, fly back out. - Fifteen hours at the most.
- Look, this is complicated.
Скопировать
Верно. А пятьсот долларов сделают вашу стоянку короче?
Эй, крошка, ты хочешь полететь в Папит?
Я не могу.
Uh, would $500 cut your layover short?
Um, baby, want to go to Papeete? I can't.
I have a show tonight.
Скопировать
- Убей его, прежде чем он станет достаточно большим, чтобы проглотить тебя.
Ты точно не хочешь полететь с нами, Стэн?
- В отличие от мертвеца, я не испытываю подобных желаний.
Kill him, before he gets big enough to eat you
Are you sure you don't want to come with us, Stan?
Unlike dead man, I am experiencing no such motivation
Скопировать
Отлично.
Нина может полететь.
Джерри, это же замечательно.
Great.
Nina could go, huh?
Jerry, this is great.
Скопировать
Наверное, вы все сказали не так.
Я знала, что нам сначала надо было полететь на Минбар.
Ну, я думаю, мы не можем их винить.
Perhaps it is everything you say.
I knew we should have gone to Minbar first.
Well, I suppose we can't blame them.
Скопировать
Мама, черт подери! Он не умеет летать.
Я могу полететь с вами.
Несколько лет назад я был одним из самых матерых в клубе.
Mummy, damn it, he can´t fly.
I can fly you round a bit.
A year or two ago I was one of the best in the club.
Скопировать
Знаешь, новые летающие машины безопаснее, чем раньше.
Я не могу полететь.
Нет никакого способа защититься от солнечного света.
You know, flying machines are safer than they used to be.
I can't fly.
There's no sure way to guard against the daylight.
Скопировать
Я вот тут подумал.
Почему бы мне не полететь в Палм-Спрингс и не забрать Стюи?
- Ага.
I was thinking.
Why don't I fly out to Palm Springs and pick up Stewie?
- Really?
Скопировать
Мы его используем для десантных миссий.
Мы можем полететь, куда хотим?
Куда угодно.
We use it for away missions.
We can go anywhere we want?
Anywhere.
Скопировать
Вот что я тебе скажу.
Я ведь хотел полететь, правда?
Но не такой ценной.
Wait a minute.
Look, I wanted this assignment, all right?
But not like this, Jim.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полететь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение