Перевод "досмотр" на английский

Русский
English
0 / 30
досмотрexamination
Произношение досмотр

досмотр – 30 результатов перевода

Прекратите это!
Дядя, можно я досмотрю этот фильм?
Но это раз, когда Мадлен приближается к окну...
Stop!
Uncle, can I finish watching the film?
But this time, when Madeleine approaches the window...
Скопировать
Ты дурак.
Я сказал, что досмотрю до конца, а не умру.
Какой неловкий момент.
I wanted simply to say good-bye to the salle des machines.
I did not intend to die.
They are not good. Nothing there can.
Скопировать
- За тебя отдувается.
Я пойду фильм досмотрю и больше не доставайте меня.
Прервать на самом интересном месте!
Now, I'm going to go back inside, and finish watching Sleepless in Seattle.
Nobody screw with me. Son of a bitch.
Oh, Ben. Are you okay?
Скопировать
Ой, ничего не получилось.
Хочешь досмотрим?
Давай, ага.
Oh, it didn't work out.
- Want to watch the rest of the movie?
- Oh, okay. Yeah.
Скопировать
Разбуди Ваньку, щипни его, что ли, чтоб заплакал.
Оля, я очень прошу, досмотрят, не отмажемся.
-Черт вас побрал, уроды вонючие!
Stir up Vania.
Olga, please they'll examine us, we won't venture.
Be damned all of you, I hate you all freaks.
Скопировать
В 40 минутах от Лос-Анджелеса.
не можешь просто так пересечь границу США с чемоданом, набитым баблом без риска нарваться на полный досмотр
Поэтому нам нужен наш человек в таможне.
40 minutes outside LA.
This is the most important part, you can't just walk into the United States with a suitcase full of cash, without evoking the words "cavity search."
That's why we need someone on the inside at Customs.
Скопировать
Че смотришь? Хочу и смотрю.
Ща досмотришься и по зубам получишь.
Вы чего ребята?
What are you looking?
- Not your business.
- You'll get problems, fucker.
Скопировать
Я смотрела на тебя.
- Так мы никогда его не досмотрим.
Мам, ты дома?
I was looking at you.
- We'll never get through this.
Mom, are you there?
Скопировать
- Ааа! Ты в перед перематываешь? .
Мы никогда его не досмотрим.
Я хочу увидеть самое интересное.
You're fast-forwarding.
We'll not gonna get through this thing.
I just wanna get to the good parts.
Скопировать
Само собой.
До конца рабочего дня проведите личный досмотр... офицера Тилгмэна, обыщите его машину, шкафчик... и,
"Мы уверены"?
Of course you do.
If, before the end of business today, you effect a search... of Correctional Officer Tilghman's vehicle, locker, and person... we are confident sufficient evidence will be recovered.
"We are confident"?
Скопировать
- Тревога!
Вход "А", пункт досмотра.
- Простите, пройдите сюда.
This is code red, code red.
Concourse A. Security checkpoint. Excuse me.
Step this way, please. - ls there a problem?
Скопировать
Гелион Прайм - четвертый уровень тревоги.
Все неопознанные летающие объекты будут принудительно сажаться для досмотра.
Неопознанный объект, следуйте за мной к спейспорту 6 для досмотра.
Helion Prime is on alert condition four
All unrecognized craft will be escorted to the ground for security inspections.
Unrecognized craft, you need to follow me to Spaceport 6 for security inspections.
Скопировать
"Украден 24 мая. 117 Брэдфорд. "
- Остаток досмотришь?
- Конечно.
"Reported stolen May 24th. 117 Bradford."
- Get the rest of the dope, will you?
- Sure, sure.
Скопировать
На всех подходах будут установлены блокпосты.
Гражданские обязаны предъявить документы и могут быть подвергнуты досмотру.
В очередь!
Checkpoints will be set up at all access points.
Civilians must show lD and may be subject to searches.
In line!
Скопировать
Говорят, финал приличный.
Может, досмотрим до конца?
Умоляю тебя...
They say the end's pretty good.
Maybe we should've seen it through.
Please.
Скопировать
Пожалуйста, проходите.
Я удивлён, что они пропускают нас через ворота замка Осаки так легко... без всякого досмотра, в эти тревожные
Какое положение вы занимаете?
Please come in.
I'm impressed that they let us through the gate of Osaka Castle easily without being questioned in these unstable times.
What kind of royal status are you of?
Скопировать
- Понятия не имею.
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр.
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
I have no idea.
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register.
We know you paid dollar in Warsaw.
Скопировать
Компьютеры никогда не лгут, парень.
Твою мать арестуют, закуют в наручники и проведут личный досмотр.
Тронешь ее хоть пальцем и я убью тебя.
Computers never lie, kid.
Your mom will be arrested, handcuffed and later strip-searched.
You lay a finger on her and I'll kill you.
Скопировать
Мне сегодня везет.
Я так понимаю, вы попросили перевести энсина Виликс'Прана с досмотра грузов.
Я думаю, в его состоянии ему не стоит иметь дело с опасными веществами.
My lucky day.
I see you've put in a request to reassign Ensign Vilix'pran from cargo inspection.
I think that would be best. Given his condition, I don't want him coming into contact with any hazardous materials.
Скопировать
Расскажи мне...
Ну, как вы знаете, когда доктор Мора впервые принес меня в лабораторию, она была под досмотром кардассианцев
Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые.
Tell it to me.
Well... as you know, when Dr. Mora first brought me to his laboratory it was under Cardassian supervision.
All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists were working on.
Скопировать
Господа, добро пожаловать на борт номер 1.
Прошу вас пройти досмотр!
Нас досматривали только что.
Gentlemen! Welcome to Air Force One.
Please present your equipment for inspection.
W-We were just inspected at the gate.
Скопировать
Могу ли я спросить, генерал, какое вам дело?
Я подойду к борту с командой досмотра.
Я вас предупреждаю, не пытайтесь сопротивляться.
Might I ask, General, what business that might be of yours?
I'm coming alongside with a boarding party.
I warn you, don't try and resist.
Скопировать
А на еврея не похожа.
- Провожу досмотр.
- Но они все - мои друзья!
Has it dawned on you, my dear?
Alex!
What are you doing?
Скопировать
Нет, послушайте!
Никто не сможет пройти без досмотра! Да, я убью вас!
Убью гольιми руками!
- I forbid it.
If I'm to do my job, I cannot accept any orders.
This was all my father's idea, now let them in.
Скопировать
Мы израильтяне.
Мама, это таможенный досмотр.
-Не встревай, когда я говорю.
We're Israelis!
Mom, it's a security check.
Efrayim, don't interrupt when I'm talking.
Скопировать
Она едет... с ребёнком в Аквитанию, с разрешения сената.
- Досмотри его вещи.
- Ни слова, умоляю тебя.
She's travelling... with her child to Aquitania on a senatorial pass.
- Take a look through his baggage.
- Not a word, please.
Скопировать
Мы контролируем здесь движение.
Нам необходимо произвести досмотр.
Разве вы не видите надпись.
We're regulating the traffic here.
We wish to inspect the contents.
You officials can't seem to read the sign right here.
Скопировать
Ћаос, Ѕирма, "аиланд... ≈му присылали подарки из разных стран јзии.
ќни проходили таможню без досмотра.
ƒолжно быть, это наркотики.
Laos, Burma, Thailand... Various Asian countries have been sending him presents.
They passed Customs without inspection.
They must have been drugs.
Скопировать
Вы извините меня, конечно...
Поймите, сегодня делаем досмотр у всех кинопромышленников.
Вы каждый день бываете у нас на съемке.
I beg your pardon, of course...
Today we're inspecting all the film producers.
But you visit our set every day.
Скопировать
Знаешь, нас вызывают на медосмотр.
Я пойду, только досмотрю пленку.
По-моему, ты слишком увлекся этим старьем.
You know were supposed to be at that physical assessment thing.
Oh yeah... uh, I'll go, I'll go, it's just, uh... just let me finish this real.
You know you seem a tad obsessed with this stuff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов досмотр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы досмотр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение