Перевод "сквозь" на английский

Русский
English
0 / 30
сквозьshow through be seen through be transparent be threadbare
Произношение сквозь

сквозь – 30 результатов перевода

Что происходит?
- Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
Наполовину человек, наполовину медведь!
Talk to me!
What's going on? Something is coming through the gate from the other side.
- What is it?
Скопировать
- Аслан, мы захватили шпиона!
Он крался сквозь Леденцовый лес!
- Стэн! Эй, смотрите, я представлял себе Стэна здесь!
Aslan, we've captured a spy!
He was sneaking around the Gumdrop Forest! Stan!
Hey look, I imagined Stan here!
Скопировать
Ты никогда не пройдёшь через всех этих бездомных.
- Если я смогу пройти сквозь них, может быть, я смогу сесть на автобус в Файрплэй.
Я должен попробовать.
And even if you did, what then?
You can't drive anywhere.
If I can make it through them, maybe I can catch the bus to Fairplay. I have to try. You won't make it through, Gerald!
Скопировать
Это что... Это что, виски?
Он просачивается сквозь поры Лео.
Вы с похмелья?
Is that... is that scotch?
It's seeping out of leo's pores.
You're hungover?
Скопировать
Девушка из вашего офиса, Рие.
- Вы сквозь одежду видите?
Привет, дорогой.
The one from your office, Rie.
Can you see through my pockets too'?
Hi, darling.
Скопировать
- ХилСучка! Отис Грин, что-нибудь о той угрозе взрыва?
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Otis Green, anything on that bomb threat?
We have the bomb-smiffing pig going through the crowd. If there is a bomb, the pig will find it.
This is why I campaign in small towns like these!
Скопировать
Как только мы поставим диагноз человеку, который весит 400 грамм, до него нельзя дотронуться, спросить, где болит, его нельзя увидеть.
Если бы только существовали гигантские машины, которые видят сквозь кожу!
У зеркального синдрома мало известных причин.
Can't touch it, can't ask where it hurts, can't see it.
If only there existed giant machines that could look through human skin.
Mirror syndrome has a limited number of known causes.
Скопировать
Почти по-библейски.
Мой брат не может проходить сквозь стены.
Кто ты?
It's almost biblical.
My brother can't walk through walls.
Who are you?
Скопировать
- Нет, с чего бы это ему знать про нас?
Когда мы репетируем, он смотрит прямо сквозь меня.
Тебе не кажется, что ты параноик?
I don't think so. Where from? I don't know.
At rehearsals he looks right through me.
You're just being paranoid.
Скопировать
Фрэнк, какого чёрта ты делаешь?
Он пытался пробраться сквозь этот мусорный бачок около двадцати минут.
Уверена, он на кислоте.
Frank, what the hell are you doing?
He's been trying to climb through that trash can for 20 minutes.
I'm pretty sure he's on acid.
Скопировать
Эти зеленые камни называются криптонитом. Радиоактивные обломки нашей родной планеты.
И как эти кусочки Криптона прилетели сюда, сквозь 23 галактики?
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
The green rocks, they're called kryptonite- radioactive pieces of our home world.
How did pieces of Krypton travel 23 galaxies?
You don't know what happened after you left.
Скопировать
-Закрой дверь.
Сквозит.
-Ты не видела Петронелу?
- Close the damn door.
It's draughty.
- Did you see Petronela?
Скопировать
В чем проблема?
Ты же привыкла смотреть на нас сквозь решетку.
Послушайте, я не тот, за кого вы меня принимаете.
A problem, my dear?
You should be used to viewing the likes of us through bars.
You've got to listen to me! I'm not what you think I am!
Скопировать
Может быть, между нами нет границы?
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
У тебя роятся страшные мысли, находиться рядом с тобой почти больно,
Maybe there are no boundaries.
Maybe we all flow into each other, boundlessly and magnificently.
You bear terrible thoughts... It's almost painful to be near you.
Скопировать
И я им тогда сказал, говорю, "Этот медведь убил Тима."
Я знал, потому что это был тот самый медведь, которого я видел, который на меня смотрел сквозь ольховые
И я знал, это и есть тот самый медведь.
I told them at the time, I said, "This is the bear that killed Tim."
I knew, 'cause that was the same bear that I had seen down here looking at me right through the alder bushes there.
So I knew this was the bear.
Скопировать
Ага.
Ракета пролетит сквозь всю Солнечную систему...
Сколько бы лет это ни заняло.
Yeah.
It's supposed to go to the far reaches of the solar system.
No matter how many years it takes...
Скопировать
Вот сукин сын.
Он действительно путешествует сквозь время.
Угх!
Son of a bitch!
He really can travel through time.
Unh!
Скопировать
Её волосы...
Как она улыбнулась сквозь сон, когда впервые увидела меня..
Она не знала, снится ли ей это...
And her hair...
That half-Awake smile Wh she saw me come in like...
She didn't know if she was still in a dream.
Скопировать
Вам не придётся об этом беспокоиться.
Берни, сквозь своё горе, которое более чем реально, попытайся увидеть в этом шанс.
Наконец-то ты освободился от своей матери.
You don't have to worry about that.
Bernie, through your grief, which I know is very real... try to see this as an opportunity.
For once, finally... you get to live your life free of Mother.
Скопировать
И я остался цел и невредим.
Но каждый день, каждую секунду, пробираясь сквозь эти заросли, или даже находясь в палатке, я подвергаю
и я так благодарен за каждый день, каждую минуту, что я открыл для себя медведей и это место, Лабиринт Гризли.
And I have remained safe.
But every second of every day that I move through this jungle, or even at the tent, I am right on the precipice of great bodily harm or even death.
And I am so thankful for every minute of every day that I found the bears and this place, the Grizzly Maze.
Скопировать
Давай, доедай быстро!
Они попытались прорваться сквозь баррикады полиции...
Видел, что творится?
Now, finish that!
They have tried to break the police barricade...
Have you seen what's happening?
Скопировать
Как было то?
А он, сволочь, нурсом прям сквозь Кита, ну, бойца с моего отделения.
Я уже потом понял, когда очухался.
So, how did it happen? How?
We were on a transporter ... a rocket went straight through Kit, actually, he shot at a guy in my platoon
I only worked it out when I came round.
Скопировать
Грохот колёс раздаётся во тьме.
Он мчится сквозь ночь, но не знает никто.
Что спит машинист, а пути дальше нет.
The axles creek and the coupling strain.
And the pace is hot and the points are near.
And sleep has deadened the driver's ear.
Скопировать
И некоторые из них не сгорают в атмосфере.
Они могут пройти сквозь неё и врезаться в Землю.
Такое уже случалось.
Some of them don't burn up in the atmosphere.
Some make it through, and strike us.
It's happened before.
Скопировать
Смит предлагает собственную призму восприятия.
И пусть она не всегда радужная, сквозь неё мы в новом свете видим духовность, сексуальность и межличностные
Где-то табличка "аплодисменты"?
Smith presents his own lens through which we may view the world.
And although it's not always rose-colored we learn a new way to examine spirituality sexuality and human relationships. Give it up for Kevin Smith!
Are there signs that say "applause"?
Скопировать
Она совсем не смотрится как страна, которая на западе. Удержаться на своей земле, соперничая с отпрыскам богачей, нелегкое дело.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
На севере Мориоки зацвела магнолия.
To stand up for your own land against the children of those rich ones is no easy thing.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
So I don't want you to wait until spring comes and it's nice and warm.
Скопировать
крайняя плоть как бы... ну, "воротничок" расходится, когда... когда встаёт...
Сквозь трусы...
Жжих-жжих-жжих.
You know, the collar goes away when you get hard.
Here is this getting just driven into the fucking zipper through my underwear.
Bang, bang, bang. Scraping.
Скопировать
- Прием четкий
Значит, вы просто пройдете сквозь главный вход? Нет.
Ты найдешь мне обходной путь
Coming in clear.
So, you're just gonna walk in through the front door?
No. You're gonna find me a way around back.
Скопировать
У нас есть добровольцы. Хорошо.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
We have some volunteers.
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Скопировать
Хорошо.
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Good.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сквозь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сквозь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение