Перевод "визжать" на английский
Произношение визжать
визжать – 30 результатов перевода
О?
Да, они визжали так, как будто я забирал их пособия.
Правда?
Oh?
They screamed as if I were taking their pensions.
Did they?
Скопировать
- Что случилось, парень?
Готов поспорить, ты можешь визжать.
Готов поспорить, ты можешь визжать, как свинья.
What's the matter, boy?
I bet you squeal.
I bet you can squeal like a pig.
Скопировать
Готов поспорить, ты можешь визжать.
Готов поспорить, ты можешь визжать, как свинья.
Давай послушаем.
I bet you squeal.
I bet you can squeal like a pig.
Let's squeal.
Скопировать
Мне засандалили десять тысяч ватт... так что теперь меня распирает.
Готов завалить первую же телку - она будет визжать от восторга.
Остроумно, мистер Рэндал. Но когда вы вошли, мы общались с Джимом.
They were giving me 10,000 watts a day, you know, and I'm... hot to trot.
The next woman who takes me on will light up like a pinball machine... and pay off in silver dollars!
That's an amusing thought, Randall, but when you came in we were talking to Jim.
Скопировать
Видишь?
Это легче, чем визжать шинами и сбивать мусорные баки.
Не легче.
See?
Wasn't that easier than squealing tires and knocking over trash cans?
Nothing's easy.
Скопировать
Может лучше тебе повести.
нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали
И какой-то голос кричал:
Maybe you should drive.
- Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... - all swooping and screeching and diving around the car.
- And a voice was screaming:
Скопировать
Я не ревную.
Слушай, он просто визжал на ту пару, что сидела на наших местах.
Да, а в конце пьесы... он встал и начал, так, ладошками хлопать громко.
I'm not jealous.
Look, the guy actually screamed at this couple sitting in our seats.
Yeah, and at the end of the play he got up, and he just started, like, banging his hands together.
Скопировать
Всё содрано.
Может быть, вам смешно, а этот парень начал визжать.
У него в руке был такой маленький ножик для снятия кожуры.
Zero. Totally flayed.
In fact, if you breathed funny, the guy would start yelping.
And he had this little paring knife in his hand.
Скопировать
Так отними ее.
Мне говорили, что твой сын... визжал, как девчонка, когда они распинали его на кресте, а жена твоя
выла, как шлюха, когда они ее бесчестили, снова и снова,
Then take it now
They tell me your son squealed like a girl when they nailed him to the cross and your wife
moaned like a whore when they ravaged her again and again
Скопировать
Анализ крови - это ужасно.
Серьёзно, я даже визжала.
Она дурака валяет.
The blood test was agony.
Seriously, I was screaming.
She's kidding.
Скопировать
- Угу.
Я думаю, большинство женщин на её месте стали бы визжать, а?
Я в этом просто уверен. Да-а...
Mm-hm.
I think most women would have screamed, don't you?
I know they would have.
Скопировать
Это тема... - Следующий!
Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными
Боже мой!
- " It's the theme-- " - [ All ] Next!
" If I could walk with the animals " "Talk with the animals " " Grunt and squeak and squawk with the animals "
Good Lord!
Скопировать
Голографический фильтр связи готов?
Я могу заставить тебя выглядеть как визжащий носорог, если потребуется.
Сойдет и кобирианский капитан.
is the communications holo-filter ready?
I can make your com image look like a screech rhino if you want me to.
A Kobheerian captain will do nicely, Lieutenant.
Скопировать
- Какая толпа?
Я слышала, как они визжали в бункере под нами.
Я слышала крики солдат.
- What hordes?
Davids. I heard them screaming into the bunker above us.
I heard the soldiers screaming.
Скопировать
Так же, как и твоего дружка Чака - мы его выпотрошили!
Он визжал что-то про Бога и Иисуса.
Ты выбрал плохое место.
Just like your buddy Chuck, we ripped it off.
He was screaming something about God and Jesus.
You"re in the wrong place.
Скопировать
Свинья? Я?
Тогда я научу тебя визжать как свинья
Гуарин
Pig, am I?
Then I'd better teach you how to squeal.
Guarin.
Скопировать
"Что вы увидели после того, как машина потеряла управление?"
"Я услышал много визжащих звуков.
Я помню, что свернул не туда в один момент времени.
"What did you see after the car went out of control?"
"I heard a lot of screeching sounds.
I remember I was facing the wrong way at one point.
Скопировать
Ты сожгла ужин!
- Эй, не заставляй её визжать снова!
Боже, какое счастье!
You burned dinner!
- Hey, don't make her squeak again!
God, this is great!
Скопировать
Нам надо подать объявление и найти настоящего мужика, чтобы наконец получить удовольствие.
Мы бы обе от радости визжали.
Гномики...
We should place an ad for a good man and finally enjoy ourselves. As you said, fear and ecstasy.
We'd scream in ecstasy simultaneously.
Dwarves...
Скопировать
Господи Иисусе...
- Прекрати визжать.
Каспар знает, что ты участвовал в продаже его договора.
Bernie's dead.
Stop wailing.
Caspar knows you were in on selling out his fix.
Скопировать
Сдернутого на реи своими же товарищами
С черным мешком на лице, дергающегося и визжащего, от удушья
Это может длится часами
Ran up to the end of the yardarm by his own mess mates.
Black hood over his face, kicking and screaming, strangling slow.
Can take hours to die.
Скопировать
Мне уже лучше.
увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали
Это их машина?
- A little? I'm gettin' better.
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching', smokin', goin' up on the kerb.
Is this the car?
Скопировать
И обычно их не удавалось убить с первого удара.
Они начинали визжать и брыкаться, И все такое...
Но иногда даже это их не убивало. Я хочу сказать, что иногда С них снимали кожу живьем.
- It usually wouldn't kill 'em on the first lick.
They'd start squealing and freaking out, and they'd have to bash 'em three times.
They'd skin them sometimes before they were even dead.
Скопировать
Это была свинья.
Она испугалась меня и так визжала, что монахини пришли и поймали меня.
После этого инцидента мне пришлось покинуть монастырь.
It was a pig.
It was afraid of me and squeaked so loudly that the nuns came and caught me.
After this incident I had to leave the convent.
Скопировать
Постойте, МЫШАМИ? Мы точно говорим об одном и том же?
мохнатые существа, помешанные на сыре, при виде которых в кинокомедиях 60-х женщины запрыгивали на столы и визжали
Землянин, мне иногда сложно угнаться за твоими речевыми оборотами.
Look, are we talking about the same things?
Mice are white furry creatures with a cheese fixation, women standing screaming on tables in early '60s sitcoms.
Earthman, it is sometimes hard to follow your mode of speech.
Скопировать
Это говорит о том, что ты жива, разве нет?
Заставь меня визжать также.
Разве это хорошо?
It proves that you're alive, doesn't it?
Listen... make me yell like a pig too.
Is this nice?
Скопировать
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Иногда акула уплывала, а иногда и нет.
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo.
The idea was... the shark comes to the nearest man and he starts pounding, hollering and screaming.
Sometimes the shark would go away... but sometimes he wouldn't go away.
Скопировать
Ты её не узнаёшь?
Как только Я выходила на подиум, все мужчины визжали от восторга!
Именно тогда Я получала истинный драйв!
When am I going out of here?
When I come on, let's start shouting and whistling.
And after a while, all you could hear was their breathing.
Скопировать
Никаких павлинов.
Чтобы не визжали.
Скорее я заведу молодого оленя.
No peacocks. No. No screeching.
It's too disturbing.
It would be nice to have some deer, though.
Скопировать
Неприятно.
Могут визжать или заржать.
Иль щебетать как щеглы.
Not at all attractive to my way of thinking.
Some laugh too fast Some only blast
Others, they twitter like birds
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов визжать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы визжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
