Перевод "grouping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grouping (групин) :
ɡɹˈuːpɪŋ

групин транскрипция – 30 результатов перевода

And I was like, "Why?
Where'd you get that grouping from?
Did you just pick those three off the top of your head?"
С... Почему?
Откуда такой состав?
Вы просто от балды три имени назвали?" Оказалось, у тех были контракты с компанией.
Скопировать
Anyway. So yes, so...
And transvestites get lumped into that weirdo grouping.
There was a guy in the Bronx when I was in New York, he was living in a cave, like you do, and he was coming out and shooting at geese, a lot of weird things going on with him.
Ну, в общем...
Так вот, трансвеститов сваливают вместе со всеми чудиками.
Когда я был в Нью-Йорке, В Бронксе арестовали одного мужика, Он жил в пещере, как и вы. Выбирался наружу и стрелял по гусям.
Скопировать
Amen.
Also preserved was the carved grouping of the crucified Christ with Mary and John at the foot of the
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
Аминь.
Также не потревожили резную сцену распятия Христа с Марией и Иоанном у основания креста.
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
Скопировать
It's odd.
Good grouping, but it's still weak.
Red-Hands is there with Emperor.
- Это странно.
- Хорошая кучность, но это всё ещё плохо.
- Красные Руки с Императором.
Скопировать
According to our agents' information, the Anglo-American Command is preparing an operation for capturing Berlin, with the aim to take it before the Soviet Army.
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя задачу захватить его раньше Советской армии.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
Скопировать
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping
The possibility of the Hitlerites letting the Allied forces through to Berlin can not be ruled out.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
Не исключается возможность открытия гитлеровцами путей... для союзных войск на Берлин.
Скопировать
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg.
of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Скопировать
- In battle, yes.
According to the partisans, the enemy's transferring a large grouping of tanks to our bridgehead.
This information hasn't been confirmed yet, so off you fly, hover above the roofs, peek into the barrels of guns, but find the tanks.
- Ну...
По сведениям партизан, противник перебрасывает к нашему плацдарму большую группу танков.
Сведения не проверены. Так что лети, ходи по крышам, заглядывай в стволы зениток, а танки обнаружь.
Скопировать
there is a Frankenstein residing in this house.
Nice grouping.
Thank you.
в этом доме живет Франкенштейн.
Отличная кучность.
Благодарю вас.
Скопировать
You stink of lies.
So, for next time read the chapters on information grouping and binary coding.
I bet you'll think coding is pretty cool.
От тебя несет ложью.
Так, к следующему уроку прочитайте главы про группировку информации и двоичное кодирование.
Держу пари, кодирование покажется вам весьма прикольным.
Скопировать
Before on the old evolutionary paradigm, one would die and the other would grow and dominate.
But under the new paradigm, they would exist... as a mutually supportive, noncompetitive grouping.
Okay, independent from the external.
Раньше, в условиях старой эволюционной парадигмы, одна умирает, а другая развивается и доминирует.
Но в новой парадигме они обе... будут существовать вместе, во взаимопомощи.
Независимо от обстоятельств.
Скопировать
Affirmative, ion drive.
Family grouping, negative.
- Shut up, K9, shut up.
Подтверждаю, это ионный двигатель.
Родственные связи - не подтверждаю.
- Заткнись, К9, заткнись.
Скопировать
Note that it's inscribed with the initials T and L.
All right, that finishes the first grouping.
I'm gonna go upstairs to Appraisals and make sure we didn't forget anything.
Посмотри на инициалы - Т и Л.
Ладно, с первой группой закончили.
Я поднимусь в оценочную, посмотрю, не забыли ли чего.
Скопировать
Well, the cartouches are separated into groupings,... .. each attached to the others with a series of lines.
Each grouping of glyphs has 7 symbols. So, you can see where this is going.
Tell us anyway.
Карта чего это ? Отдельные пиктограммы, выделяются в группы,... ..каждая группа связана, с другими несколькими линиями и состоит из 7 символов.
Итак, вы, конечно, понимаете смысл всего этого.
Но ты все-таки нам объясни.
Скопировать
Here's Orion.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
- Here's Orion's belt.
Вот Орион.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
- Вот пояс Ориона.
Скопировать
Did you get him?
Nice grouping of your shots.
- Thank you.
Попал?
Кучно бьёшь.
- Спасибо.
Скопировать
We start our pass over 'la cuvette' from the north passing just over "Beatrice"
grouping at the exit, 350 meters, 170 km / h, drop our cargo, a difficult manouveur.
We flew along just above "Dominique"
Мы начинаем атаку с севера котловины, проходим точно над "Беатрисой", группируемся на выходе, 350 метров,
170 км/час, прижимаемся задницами, манёвр непростой.
Летим вдоль высоты "Доминик",
Скопировать
How's my shooting?
I recall you used to be able to fire a grouping that big from 50 meters out.
Might be just a hair bigger than that now, but I haven't lost much.
Стрелок?
Помнится мне, ты мог попасть в такую мишень с 50 метров.
Может, я и оброс за это время, но вряд ли потерял сноровку.
Скопировать
I call it the cluster bombard.
The casing houses a grouping of smaller explosives, an Archimedean solid, which is separated by iron
So when the bombard lands, it fragments into a fountain of shrapnel.
Я называю это "Гроздью бомбард".
В оболочке содержатся маленькие взрывчатые вещества, архимедово тело, которое отделено железной прокладкой.
И когда бомбарда приземляется, она разрывается на целый фонтан шранпели.
Скопировать
So let's not congratulate ourselves just yet, eh?
Close grouping of gunshot wounds over the cardiac shadow.
Almost certainly involving the heart.
Так что не будем радоваться раньше времени, хорошо?
Группа огнестрельных ранений в области сердца.
Почти наверняка было задето сердце.
Скопировать
Whoever he was, he's good.
The grouping on hunt's chest was tight.
It's a compound bow, most likely.
Кто бы он ни был, он хорош.
Кучность выстрелов в грудь была хорошая.
Это, вероятно, составной лук.
Скопировать
Uh, other than Wild Bill Hickok here, how'd we do?
Amaro, nice center mass grouping.
Benson, dead on.
Кроме Дикого Билла кто еще так поступает?
Амаро, хорошо поразил цель. Точные выстрелы.
Бенсон, убила.
Скопировать
Hey, Murph, how you doing?
Nice grouping, Grandpa.
Yeah, not bad.
- Привет, братан. Как дела?
- Кучно стреляешь, старпер.
Да, вроде.
Скопировать
He pulled it for me.
It's a nice grouping.
WATSON:
He pulled it for me.
It's a nice grouping.
WATSON:
Скопировать
We need to get these patients stabilized before we take them downstairs.
I've started grouping them according to condition.
The most serious cases are gonna go down first.
Нам надо стабилизировать этих пациентов прежде чем вести их вниз.
Я начала группировать их согласно их состоянию.
Самые серьёзные случаи должны отправиться вниз первыми.
Скопировать
Hey, doc, any help would be, you know, helpful.
Each grouping of three would have its own purpose, its own type of power.
Virgins, healers, philosophers, warriors... wait, wait, wait, wait.
Эй, док, любая помощь будет, вы знаете, полезной.
Каждая группа из трех будет иметь свою собственную цель, свой тип власти.
Девственники, целители философы, воины... Стоп, стоп, стоп, стоп.
Скопировать
She almost put two in your anginal heart.
You were always an ace at this range, center mass grouping, perfect sight picture.
What the fuck are you doing here?
Она чуть не всадила две пули в твое больное сердце.
Ты всегда умела набирать козыри: удачное расстояние, хорошая группировка, прекрасный угол зрения.
Какого черта ты здесь делаешь?
Скопировать
Boo.
Nice grouping.
Kevlar.
.
Кучно стреляешь.
Кевлар.
Скопировать
I didn't even do nothing.
They're grouping us all together!
It's called racism, slow bird.
Я же ничего не сделала.
Они думают, что мы все заодно.
Это называет расизм, птичка.
Скопировать
Good morning, ladies and gentlemen.
Tragically, within the central grouping, there are reported to be no survivors.
74 souls have yet to be accounted for.
Доброе утро, дамы и господа.
К сожалению, сообщается, что в основной массе людей выживших нет.
74 человека ждут опознания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grouping (групин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grouping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить групин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение