Перевод "Шитьё" на английский
Произношение Шитьё
Шитьё – 30 результатов перевода
Это я упустил из виду, простите.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Excuse me, I spoke without thinking.
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
Скопировать
Скорняк.
Еще я умею шить сапоги.
Понятно.
A welt binder.
I can make shoes too.
I see.
Скопировать
Свет был неярок.
Девушка занималась шитьём, сидя спиной ко мне, и будто ждала, когда я поснусь.
А я снова заснул.
The light was soft.
A girl was sewing, with her back to me, as if waiting for me to wake up.
I slept again.
Скопировать
!
Замолчи, нас усль*шит прислуга!
Уходи, он сейчас придет.
Be quiet!
The maid will hear.
Go away. He'll be home soon.
Скопировать
Они хотят оплату сразу.
Я хотела бы заработать немного больше от шитья.
Тебя обманул господин Савано.
They want payment right away.
I wish I could earn a little more from sewing.
You're being cheated by Mr. Sawano.
Скопировать
Я буду платить вам больше с этого момента.
Я хочу предложить вам шить еще ... больше.
Пожалуйста.
I'll pay you more from now on.
I'll ask you to sew again... often.
Please do.
Скопировать
Для девчонки у тебя хорошо получается...
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком
Когда мы с тобой впервые встретились, я подумал о другом:
That's very good. For a girl, I mean.
I suppose most girls are taught embroidery and things. But Mother died after Robert was born. And Father, being a sea captain...
When we first met, I had a different impression.
Скопировать
- Ќе знаю. ясно.
"ужой ботинок на полу р€дом с кроватью, мужской пиджак, шитый второсортным портным, ...и ты не имеешь
"то за примитивный способ отомстить мне! — первым же попавшимс€ мужиком!
I understand.
A strange shoe and a men's jacket in your bed. And you do not know who they belong to?
What a cheap way to give the gene on.
Скопировать
У коровы четыре желудка.
Но я не умею шить.
Он не умеет фыть!
The cow has four stomachs. He only has one.
But I don't know how to sew.
He cannot sew!
Скопировать
Это же почти метр.
И кто это должен будет потом шить?
Тогда, можно так.
It's almost a meter.
Who will sew it up after?
Maybe like this.
Скопировать
Кого маме учить
Готовить, штопать, шить
Приданое готовить
And who does Mama teach
To mend and tend and fix?
Preparing her to marry
Скопировать
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
We can go to you country when we get good wind.
I found two pieces which appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward tedious stitching we at length made a three cornered ugly thing like what we call in England a Shoulder of Mutton Sail to go with a boom at bottom.
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Скопировать
Надо же, судья меня боится.
Не знаю, смогу ли я найти приспособления для шитья.
Уго, Уго.
Come along, my poor frightened judge.
Here, eat.
Ugo. Ugo, please.
Скопировать
Мне жаль тебя, Анна.
Никто не учил меня шить.
Ты даже от этого не смогла отказаться... от косметики, фальши, тщеславия.
I'm sorry for you.
Can't do it better.
Nobody taught me to sew. You can't even give that up. Paintings, falseness vanity...
Скопировать
Они дали ей превосходное образование:
Латынь, фортепиано, шитье.
Она обучилась всему.
They'd given her an excellent education -
Latin, piano, sewing.
They'd taught her everything.
Скопировать
"Небо", я "Земля".
Как сл ы шите? Прием.
"Небо", я "Земля".
"Sky", I'm "Earth".
Do you hear?
"Sky", I'm "Earth".
Скопировать
"Небо", я "Земля".
Как сл ы шите? Прием.
Что, не отвечают?
"Sky", I'm "Earth".
Do you hear?
Don't they answer?
Скопировать
Саня !
Не ды шит.
Сильный шок.
Sasha!
He doesn't breathe.
A strong shock.
Скопировать
Брюки Майка.
Ты умеешь шить?
Ты не такая великая домохозяйка, но шить-то ты умеешь?
Mike's trousers
You can sew, can't you?
You're not a great housekeeper, but I assume you can at least sew
Скопировать
Ты умеешь шить?
Ты не такая великая домохозяйка, но шить-то ты умеешь?
Вот, смотри, пяти пуговиц не хватает.
You can sew, can't you?
You're not a great housekeeper, but I assume you can at least sew
Look, five buttons are missing
Скопировать
Как поняли? Прием.
Ды шите.
Не ды шите.
Got it?
Breathe.
Don't breathe.
Скопировать
Ды шите.
Не ды шите.
Вдохните.
Breathe.
Don't breathe.
Breathe out.
Скопировать
"Небо", я "Земля".
Как сл ы шите? Прием.
Где же они там ночуют, я не поняла.
"Sky", I'm "Earth".
Do you hear?
I can't understand where they passing the night.
Скопировать
Вот Дэзи, она всё умеет.
И танцевать, и петь, и шить, и готовить, и даже корабль водить.
Видишь, сколько всего.
Take Daisy, she can do everything.
She can dance, sing, sew, cook, and even sail a ship.
See? All that.
Скопировать
Как пара сапог.
Начинай шить.
Запатай их, или почини, что-то в этом духе.
Like a pair of boots.
Start sewing it together.
Patch it up or make a new one, something like this.
Скопировать
- Он принёс туфельки? - Нет.
Говорит, никто не хочет их шить.
- Пусть убирается к чёрту!
- Does he have my shoes?
- No, he says nobody wants to make them.
- Send him to the hell then!
Скопировать
Ну что ты! Он готов облизать все десять пальцев!
Ты умеешь шить, варить варенье.
...Пополнеешь, когда появится ребенок.
- Goodness me, he can count his blessings.
You know how to sew, how to bottle fruit...
When you have a child you'll get rounder.
Скопировать
Почему он здесь так долго?
Я мог бы и не шить, но тогда мозги испачкали бы его ботинки.
Роджерс, доктору не престало шутить в таком духе.
Does he have to stay in here?
No, I could stop and let the man's brains run out all over his shoes.
Rogers, I don't need to have a doctor display that kind of attitude.
Скопировать
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
She gets the winter passion, and I get the dotage?
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
I'm your wife, damn it... and if you can't work up a winter passion for me... the least I require is respect and allegiance!
Скопировать
- Пока нет.
А шить умеешь?
- Возьми, может, починишь.
- Not yet.
- Can you sew? - Mm-hmm.
- Okay, you can have this if you can fix it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шитьё?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шитьё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
