Перевод "Village girl" на русский
Произношение Village girl (вилидж горл) :
vˈɪlɪdʒ ɡˈɜːl
вилидж горл транскрипция – 22 результата перевода
Like him or not, that's not my worry.
Zosia is not a wealthy match, nor is she a simple village girl.
She's from an eminent family, the daughter of a gentleman.
Об этом знает всякий!
Война за Польшу, брат!
А мы с тобой - поляки.
Скопировать
Etel, kill that chicken while I take the coffee in.
What kind of a village girl you are?
You can't even do this?
Этель, зарежь цыпленка, а я возьмусь за кофе.
Какая же ты деревенская девушка?
Даже это не можешь сделать?
Скопировать
- Oh, no!
From the Balaton, a village girl.
Is she reliable?
- О, нет!
С Балатона, сельская девушка.
Она надежная?
Скопировать
And if you leave it too slack, it will not play.
The village girl offered Siddhartha her bowl of rice.
And for the first time in years, he tasted proper food.
А если слишком ослабить ее, она не будет звучать.
Деревенская девушка предложила Сиддхартхе чашку риса.
Впервые за долгие годы он попробовал настоящую пищу.
Скопировать
It's been well dressed.
For a village girl.
Her name is suhad.
Повязка хорошая.
Для простолюдинки.
Её зовут Сухад.
Скопировать
You're mistaken. I know perfectly well who you are.
off the land in your wife's village, which raised against the invader when French soldiers raped a village
Who painted what?
Я точно знаю, кто вы.
Знаю, то вы воеваали в Руссельоне, что живете в деревне своей жены, которая восстала против захватчиков, когда французские солдаты изнасиловали девушку, что Гойя написал один портрет.
Кто написал?
Скопировать
"I am not intelligent, sire."
"I am but a poor village girl"
"one of many."
"Месье, я точно не самая умная
Я простая деревенская девчонка
Одна из многих
Скопировать
Oh. And what role did you play?
He's a Samurai warrior, and I'm a village girl he just saved from bandits.
He had a robe and sandals and a real Samurai sword. It's called a Katana.
И во что вы играли?
Он - самурай, я - деревенская девушка, только что спасенная им от бандитов.
У него было кимоно и сандалии, и настоящий самурайский меч
Скопировать
My son was throwing away his future.
Everything I'd built for him for some simpering village girl.
We'll take that as a yes, then.
Мой сын хотел выбросить своё будущее в помойку.
Всё что я для него приготовил хотел променять на какую-то жеманную деревенскую девку.
Мы можем считать, что ответ "да", как я понимаю.
Скопировать
Attuned?
Some village girl, you mean?
I have a duty to my father, to my education. There are things I want to do, places I want to see.
Привычную?
Деревенскую девушку, да?
У меня долг перед отцом, у меня есть образование, я знаю, что хочу делать и где хочу побывать.
Скопировать
And I?
Plain village girl.
You do not look like a village.
А я?
Обычная деревенская девушка.
Ты больше не выглядишь деревенской.
Скопировать
- And I have a sore ear. Keep going!
Village girl!
- You are a villager
- А у меня уши, давай дальше
- Столько ошибок... деревяшка!
- Да ты сам такой
Скопировать
- she's fantastic.
I loved her, but we're talking about the village girl.
And?
- Она просто класс. - Да уж. И?
Мне понравилось, но мы вроде о деревенской простушке говорили.
И что?
Скопировать
Become a whore?
A stupid village girl like you?
You'll never make it.
Станешь шлюхой?
Такая деревенщина?
У тебя не выйдет.
Скопировать
No, look at her.
Village girl.
- I give seven for her.
Нет, взгляни на эту.
Деревенская девушка.
- Я дам за нее семь.
Скопировать
You do, and you always will, because you are a queen.
And to a queen, what are the problems of one village girl?
Or of a girl who used to be your friend?
У вас есть и всегда будет, потому что вы - королева.
И королеве, что до проблем деревенской девушки?
Или девушки, что всегда была вашей подругой?
Скопировать
Well, then you'll love this one. A long time ago, in a little Mediterranean village, there was a girl. As she came of age, the village girl began to manifest psychic abilities, a trait that had been forbidden in her land for as long as anyone could remember.
Which is how our poor, innocent, forsaken village girl ended up on a raft...
The current carrying her into the rocks of a cold and distant shore.
тогда вам понравится. жила девочка. девочка начала применять телепатические способности которые были запрещены на ее родине с давних пор пожалуйста!
Судьбой телепатов было изгнание покинутая девочка оказалась на плоту
Течение несло ее к скалам холодного и далёкого берега
Скопировать
You're not the girl from the island, are you?
You're the village girl.
I tried.
ведь так?
Ты девочка из деревни.
Я пыталась
Скопировать
I prefer nonfiction.
As she came of age, the village girl began to manifest psychic abilities, a trait that had been forbidden
Help me, please! The fate of psychics was exile. Which is how our poor, innocent, forsaken village girl ended up on a raft...
Я предпочитаю факты.
тогда вам понравится. жила девочка. девочка начала применять телепатические способности которые были запрещены на ее родине с давних пор пожалуйста!
Судьбой телепатов было изгнание покинутая девочка оказалась на плоту
Скопировать
But for the last time, I need to know:
are you an island girl or a village girl?
Wait!
мне нужно знать:
ты девочка с острова или из деревни?
Подожди!
Скопировать
So be it.
Your mother was a village girl.
And, as you've already guessed, she was not my brother's wife.
Будь по-твоему.
Твоя мать была простой деревенской девушкой.
И, как ты уже догадалась, женой моему брату она не была.
Скопировать
A worker of miracles.
I just came through Sawle and I heard tell of his curing a village girl of her lameness.
Rosina Hoblyn?
Творец чудес.
Только что ехал по Солу и слышал об исцелении деревенской девушки от хромоты.
Розины Хоблин?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Village girl (вилидж горл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Village girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилидж горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение