Перевод "Computers games" на русский
Произношение Computers games (кемпьютез геймз) :
kəmpjˈuːtəz ɡˈeɪmz
кемпьютез геймз транскрипция – 31 результат перевода
Lake Jablanica, swimming...
Computers, games.
I can rest.
Озеро, буду плавать...
Компьютер к тому же. Игры.
Я расслаблюсь.
Скопировать
I'm gonna leave you with one other thought.
Inner-city kids use computers For two things-- games and porn.
So good luck wasting your life...
Я тебе еще одну мысль подкину.
Местные дети используют компьютеры для двух вещей... для игр и для порно.
Так что, удачи в прожигании своей жизни...
Скопировать
Lake Jablanica, swimming...
Computers, games.
I can rest.
Озеро, буду плавать...
Компьютер к тому же. Игры.
Я расслаблюсь.
Скопировать
After I got busted for the stock exchange hack, you guys took everything away from me.
You took my cell phone, my video games, my computers, 60,000 MP3s on my laptop.
But you didn't get this.
После того, как меня взяли за взлом фондовой биржи, вы изъяли у меня всё:
мой мобильный, мои видеоигры, мой компьютер, 60 тысяч песен на моём ноутбуке.
Но вы не забрали это.
Скопировать
One "N", two "T"s, two "L"s, two "I" s... so the names are riddles.
Seems like they've been playing games long before there were computers.
I'm guessing his name uses the same letters.
Одна "н", две "т", две "л". две "И"... так что имена загадки.
Похоже в игры играли еще задолго до появления компьютеров.
Думаю, в его имени те же буквы.
Скопировать
She must have gotten loose.
Dicking around with computers, playing games.
Why would she do that?
Наверное, высвободилась.
Играет с компьютерами только так.
Зачем ей это делать?
Скопировать
We had a... dispute.
I intend to erase all the games with computers, but by mistake
- click on...
У нас был... спор.
но по ошибке
- нажала на...
Скопировать
Can I talk to you for a second, please?
With their computers and their phones and their video games.
I'm not sure what we can do.
Можно тебя на секундочку, пожалуйста?
Что мы будем делать?
Не уверена, что мы можем что-то сделать.
Скопировать
Do you think Lucas made this?
I mean, he knows all about games and computers.
It's not a game or a computer.
Думаешь, Лукас создал это?
В смысле, он знает все об играх и компьютерах.
Это не игра и не компьютер.
Скопировать
Hanson here, captain.
Our destination has been scramble-fed into ship's computers.
How can I handle the helm if I don't know where we're going?
Говорит Хансон, капитан.
Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Скопировать
Marcel tells me you're dining out.
. - He makes computers.
- What?
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Что?
Скопировать
This would never have happened in China, boy.
NIGHT GAMES
It's darker.
А в Китае такое бы никогда не произошло!
НОЧНЫЕ ИГРЫ
Темнее.
Скопировать
Will you take it off, please? !
Don't think you're the only one who can play games.
You broke it!
Пожалуйста!
Не только ты можешь в игры играть.
Ты разбила!
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
Bank after bank is turning to the problem.
If you drive it from the computers, it'll go somewhere else.
How are you doing?
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
Как вы?
Скопировать
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Скопировать
Like we're gonna steal everything else.
We're playing war games, right?
Anything else, sir?
Как и всё прочее, майор.
Мы ведь играем в войну, верно?
Есть еще вопросы?
Скопировать
- Well, it's your business.
I don't want to play games.
I don't meet anyone, but why?
С чего ты взяла? - Что ж, это твое личное дело.
- К чему эти игры? - Постой.
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Скопировать
- Trust me!
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
- А следовало бы.
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Скопировать
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Скопировать
And this time my instrumentality is unbreakable.
I've had enough of your games.
Oh, the absurdity of these inferior beings.
И на сей раз мои способы нерушимы.
Я уже наигрался в эти игры.
Нелепость этих низших существ.
Скопировать
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Couldn't you build some form of computer aid here?
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
Скопировать
Naturally.
believe that in a few moments you have been able to work out a formula which it has taken our combined computers
It does seem rather a tall order.
Естественно.
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
Это действительно кажется большим достижением.
Скопировать
We've got 14 science labs aboard this ship.
The finest equipment and computers in the galaxy.
Captain.
У нас на борту 14 научных лабораторий.
Лучшее оборудование и техника во всей галактике.
Капитан.
Скопировать
Mr. Spock, lock phasers into computers.
Computers will control attack.
Computer lock ready, captain.
М-р Спок, свяжите бластеры с компьютерами.
Компьютеры будут контролировать атаку.
Компьютеры готовы, капитан.
Скопировать
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
After all these years among humans, you still haven't learned to smile.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
После стольких лет среди людей ты так и не научился улыбаться.
Скопировать
Explain the computer components.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
Объясните структуру компьютера.
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Скопировать
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data.
Are you suggesting that the Lawgivers are mere computers?
That they aren't human?
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
Вы полагаете, что Законники - компьютеры?
Что они не люди?
Скопировать
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
These are a proud people.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Computers games (кемпьютез геймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Computers games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпьютез геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
