Перевод "to taste" на русский
Произношение to taste (те тэйст) :
tə tˈeɪst
те тэйст транскрипция – 30 результатов перевода
I can't stand it.
You have got to taste this.
- A little messy but...
Не могу удержаться.
Джордж, ты должен это попробовать
- Слегка развалилось, но...
Скопировать
- I'm the one who should be sorry.
I was so ready to get out, so ready to taste that ocean,
I was willing to put you in harm's way to get there.
- Это я должен просить прощения.
Я так хотел выбраться, ощутить вкус океанской воды.
Ради этого я был готов подвергнуть тебя опасности.
Скопировать
It's for Snow White.
When she breaks the tender peel to taste the apple in my hand, her breath will still, her blood congeal
Then I'll be fairest in the land!
Это не тебе, это для Белоснежки.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих... Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Я буду всех красивей на Земле!
Скопировать
What?
Try to taste it.
You might like it.
Что?
Попробуйте.
Вам понравится.
Скопировать
It is better than being dead or not being born.
who could've been born but who didn't get the opportunity, of all those who didn't even have one day to
But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long.
Это лучше, чем быть мертвым или не рождаться вовсе.
Когда ты думаешь обо всех тех, кто мог бы родиться, но у них не было возможности, обо всех тех, кто даже на один денек не почувствовал вкуса жизни, ни даже на полдня или четверть, тебе не на что жаловаться.
Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго.
Скопировать
- I don't give a shit.
- You don't even have to taste it.
Tell the manager.
- Да мне плевать.
- Не нужно даже и пробовать.
Скажите менеджеру.
Скопировать
He cares more for dying than for his own flesh and blood.
So must all Jaffa, if any of us are ever to taste freedom.
We've detected an energy build-up.
Его больше заботит смерть других нежели его собственная плоть и кровь.
Так должны поступать все Джаффа, если хоть кто-то из нас ещё хочет обрести свободу.
Мы обнаружили наращивание энергии внутри врат.
Скопировать
I'm sorry. I should've sent a notice earlier
I'd been wanting to taste this again and... when I saw Jang-Geum, I asked her for it
I'm sorry, but I can't eat yours today
Простите, надо было сразу предупредить.
Мне так хотелось снова отведать эти рулеты, что я попросила Чан Гым приготовить их.
Простите, но вашу стряпню я нынче есть не смогу.
Скопировать
What is it?
You should have invited her to taste you drinks.
- Especially the strong ones.
Что?
Надо бы тебе пригласить ее испробовать напитки.
— Особенно крепкие.
Скопировать
I almost lost this war because of your little romance.
I want to taste what Achilles tasted.
You'll be my slave in Mycenae.
Я чуть было не проиграл эту войну из-за твоего любовного романчика.
Я хочу испытать то, что испытал Ахиллес.
Ты будешь моей рабыней в Микенах.
Скопировать
- Okay.
And get ready to taste my very special cranberries.
Or should I say "Chan-berries"?
- Ладно.
И приготовьтесь отведать мой клюквенный соус.
Точнее сказать, "Ченд-люквенный".
Скопировать
- That's enough, Ivan!
But it's not enough, you have to taste it first.
- What's the matter?
Вы как будто что-то имеете против слуг.
- Хватит уже, Иван. - Не говорите, что вам хватит.
О, нет.
Скопировать
Follow me.
Don't touch anything if you don't want to taste the whip.
A funny story, believe me.
Иди за мной.
Ничего не трогай, если не хочешь отведать плетей.
Забавная история, поверьте мне.
Скопировать
Venison stew.
I'd love to taste it.
Oh! Sure.
Рагу из оленины.
С удовольствием попробую. Да!
Конечно.
Скопировать
Androids do not need to eat or drink.
However, we sometimes like to taste things.
A Tamarin frost, please.
Андроидам не нужно есть или пить.
Однако иногда нам нравится пробовать некоторые вещи...
Тамарианского мороженого, пожалуйста.
Скопировать
You rinse, you get this glob of plaque you gotta spit out.
Maybe it'll be big, but no one ever got rich overestimating what the American public wants to taste.
Maybe.
Знаете, просто прополоскать рот и выплюнуть.
Может, она еще будет популярна, но я бы сказала, что еще никто не разбогател на переоценке того, что американская публика берет в рот.
Может и так.
Скопировать
But, Rabbit, I wasn't going to eat it.
I was just going to taste it.
I'll taste it for you.
Но, Кролик, я не собирался его есть.
Я хотел только попробовать.
Я попробую вместо тебя.
Скопировать
This is fabulous, my God.
Elaine, you have to taste this.
All right, all right.
Это потрясающе, боже мой.
Элейн, ты должна его попробовать.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Could you stop that smacking?
George, I want you to taste this cantaloupe.
- No, thank you.
Ты прекратишь это чавкание?
Джордж, я хочу чтобы ты попробовал эту канталупу.
– Нет, спасибо.
Скопировать
I cannot quit smoking!
They're starting to taste like shit!"
"Dude you have a cigarette in your BUTT!
Не могу бросить курить!
У них вкус как у говна!
"Чувак, у тебя сигарета в ЖОПЕ!
Скопировать
-What for, you got your own.
-Come on, I need to taste it.
Yeah.
- Зачем, у тебя есть свой.
- Давай, мне нужно попробовать.
Да.
Скопировать
Be very careful how you answer.
I want you to taste these cups of coffee and tell me what they do for you.
Sturdy plebian plenty of body.
Будьте внимательны при ответе.
Я хочу, чтобы вы попробовали три чашки кофе и рассказали мне о своих ощущениях.
Сильный плебейский полнотелый.
Скопировать
My love. My love. My only one.
There's so much of life still to taste.
So many nights tumbling and tumbling away... into the abyss of time.
Любовь моя, моя любовь единственная моя.
С сегодняшнего дня столько всего будет в нашей жизни!
Так много ночей... ускользающих прочь .. в бездну времени.
Скопировать
It's a rule that a new Shogun cannot visit the Ooku within the first 9 days.
How frustrating not be able to taste the goodies in front of me.
I wonder what kind of person the new Shogun is?
По закону новый сёгун не может посещать О-оку первые 9 дней.
Как же досадно, когда нельзя попробовать все эти явства, которые так близко.
Интересно, что за человек наш новый сёгун?
Скопировать
I know what I'm talking about.
Want to taste some?
I'm sure you'll like it.
Я знаю, о чем говорю.
Хотите попробовать? Да, пожалуйста.
Вам понравится.
Скопировать
Take this cup away from me
For I don't want to taste its poison
Feel it burn me
Пусть чаша сия минует меня
Не хочу пить этот яд.
Пламя сжигает меня.
Скопировать
What's that?
Who gives orders to Yosifun and comes only to taste. -So.
What can I tell you.
А это что?
- Лихо.
Что я тебе скажу.
Скопировать
Your tears are so salty.
I love to taste them.
Hold me closer, kichi-san.
Какие солёные слёзы.
Обожаю их вкус.
Обними меня, Кичи-сан.
Скопировать
Is he out of Courvoisier?
At last, a chance to taste the glories of battle!
Well, check with me when it's over. I'll be in the game room.
У него кончился "Курвуазье"?
- Это шанс познать вкус победы.
Сообщите мне когда все кончится...
Скопировать
I hope nothing's wrong with it boiling' over like that!
- You game to taste it?
- Oh, I'm not afraid.
Надеюсь, ничего, что оно так пузырится!
Рискнете попробовать?
- Я боюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to taste (те тэйст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to taste для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение