Перевод "chronicle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chronicle (кроникол) :
kɹˈɒnɪkəl

кроникол транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, it was fun.
Think you could, uh, make an online edition of The Chronicle?
Are you, like, offering me a job?
Да, было забавно.
А ты бы мог сделать онлайн версию для "Хроники"?
Вы, вроде как, предлагаете мне работу?
Скопировать
- Jack Griffith.
New editor of "The Chronicle."
I didn't know she was dating again.
- Джек Гриффит.
Это новый редактор "Хроники".
Не знал, что она стала ходить на свидания.
Скопировать
I saw him steal money.
He took maybe 40 bucks, from the petty cash box at "The Chronicle."
Did you tell Jack?
Я видела, как он украл деньги.
Он взял около 40 баксов из ящика для наличных в редакции "Хроники".
Ты сказала Джеку?
Скопировать
- Everyone in the cast.
The Flushing Chronicle?
Um, you know, I don't actually read the local--
- Все актеры.
"Флашинг Кроникл"?
Вообще-то, я не читаю местные...
Скопировать
Good morning, Madam Secretary.
Fisher from the Washington Chronicle is waiting for you.
Thank you. Do I need to remind you that anything you say to her could wind up all over the news?
Мисс Фишер из Вашингтон Кроникл уже ждет вас.
Спасибо.
Я должна напомнить вам, что то, что вы ей скажете, может вмиг разлететься по всем новостям?
Скопировать
The Secretary and French Foreign Minister will now take ten minutes of questions.
Gina Fisher, from the Washington Chronicle.
Madam Secretary, you say that the U.S. and France are friends, yet your senior policy advisor, Jay Whitman, has referred to Minister Dubois here as, quote,
Госсекретарь и министр иностранных дел Франции могут уделить 10 минут на вопросы.
Джина Фишер, из Вашингтон Кроникл.
Госпожа Госсекретарь, вы говорите о дружбе с Францией, хотя ваш старший советник по кадровой политике, Джей Уитман, отозвался о министре Дюбуа, цитирую, как о:
Скопировать
Oh, that sounds wonderful.
You know what you should do is, uh, talk to Jack, maybe take an ad out in "The Chronicle."
You know what? Maybe I will.
Прекрасно звучит.
Знаешь, тебе стоит поговорить с Джеком, и может разместить объявление в газете.
Может, я так и сделаю.
Скопировать
And-and I notice that your photographs are in the gallery all the time.
I'm next door at "The Chronicle."
My name's Jack Griffith.
И я постоянно вижу ваши фотографии в галерее.
Я работаю рядом, в "Хронике".
Меня зовут Джек Грифит.
Скопировать
I swear.
It's the old Miami Chronicle building.
They condemned it after the last hurricane.
- Клянусь.
Это старое здание.
Его признали негодным после последнего урагана.
Скопировать
Of course I want to win, but to kill him over it?
The Boston Daily Chronicle from last month lists you as an entrant in a race there.
- That's right.
Конечно же я хотел победить, но кто бы стал его ради этого убивать?
В прошлом месяце "Бостон Дейли Кроникл" опубликовала вас в списках участников гонок.
— Всё верно.
Скопировать
- Can anyone corroborate that?
- Yes, the Boston Daily Chronicle of the following day.
You'll see that I was forced out of the race.
Кто-нибудь может это подтвердить?
Да, "Бостон Дейли Кроникл" за следующее число.
Вы увидите, что я был вынужден сняться со старта.
Скопировать
Crestor.
Art critic for the Chronicle.
Give me a call this coming week.
Крестор.
Художественный критик для "Хроники".
Позвоните мне на следующей неделе.
Скопировать
Mm-hmm. - Oh, what a beautiful journal. - Mm.
I thought you could use it to chronicle your spiritual growth, or write poems, or maybe even pen a novel
I'm going to prison, and you're giving me homework?
Какая красивая тетрадь.
Мне показалось, что ты могла бы записывать хронику своего духовного роста, написать поэму, или хотя бы повесть о своём путешествии.
Я иду в тюрьму, а ты даёшь мне домашнее задание?
Скопировать
They doubt he even had access privileges to the seventh floor.
Then why is the Washington Chronicle making such a big splash?
Reach out to Fisher.
Они даже сомневаются, что у него есть доступ на седьмой этаж.
Тогда почему Вашингтон Кроникл делает из этого столько шума?
Свяжитесь с Фишер.
Скопировать
Are you here as a patient or for the study?
Louis Chronicle.
I understand you've been looking for me.
Вы пришли как пациент или участник?
- Я Морган Хог из "Сэнт-Луис Кроникл".
Вы меня искали.
Скопировать
Oh! Oh, Grace, this is Jack Griffith.
He's the new editor of The Chronicle.
Hello.
О, Грейс, это Джек Гриффит.
Он новый редактор "Хроники".
Здравствуйте.
Скопировать
This is Jack Griffith.
He's the new editor of The Chronicle.
This is my daughter... Justine.
Это Джек Гриффит.
Новый редактор "Хроники".
Моя дочь, Джастин,
Скопировать
What are you guys all doing here?
Well, we made a few calls, and Jack put a special edition of The Chronicle online.
Merry Christmas, sweetheart!
Ребята, что вы тут делаете?
Мы сделали несколько звонков, и Джек выпустил спец. номер "Хроник" онлайн.
С Рождеством, дорогая!
Скопировать
Her stalker has too much access to her.
The paparazzi chronicle every aspect of her life.
Sometimes, it can get out of control.
У ее преследователя есть слишком много доступа к ней.
Полный доступ. Хроника фотографов. каждый аспект ее жизни.
Иногда, это может выйти из-под контроля.
Скопировать
Whoever killed him must've known what he was gonna tell Booth.
Foster was a journalist for the Chronicle.
His career fell apart about five years ago.
Кто бы ни убил его, должно быть знал, что он собирался сказать Буту.
Фостер был журналистом для Хроники.
Его карьера развалилась примерно пять лет назад.
Скопировать
In every provincial newspaper, there's two or three reports.
I read in the Bath Chronicle, there was a man called Gibbons who turned two housebreakers into mice.
Believe me, my Lady, there was no magic.
В каждой провинциальной газете по два-три репортажа.
Я прочла в Хрониках Бата о неком Гиббонсе, который превратил двух грабителей в мышей.
Поверьте, леди, в этом нет никакой магии.
Скопировать
That appears to be my niche apparently.
Whereas my contemporaries lovingly chronicle their first tentative investigations of the opposite sex
All right. I'm keeping a sodding notebook. But only on the off chance.
Это, очевидно, моя писательская ниша.
И в то время как мои современники смакуют свои первые робкие попытки исследовать противоположный пол или описывают свои приключения в мире журналистики, я должен писать о старухах.
Ладно, я веду гребаный дневник, но только на всякий случай.
Скопировать
How about a newspaper?
The Wayward Pines Chronicle, yes.
We haven't had an issue for about two weeks now.
А что насчет газет?
Уэйуорд Пайнс Кроникал.
Номера не было уже около двух недель.
Скопировать
Remember where you are for God's sake, David.
W-W-We put out an issue of the Chronicle.
We explain this as a‒ an explosion, as a gas leak.
Ради всего святого, не забывай где ты находишься, Дэвид.
Мы издадим выпуск Хроники.
Мы объясним это как... как взрыв. Утечка газа.
Скопировать
I still haven't heard from him.
Well, The Chronicle just says "unspecified threat."
No reports of anyone being hurt.
Я до него не дозвонилась.
В новостях пишут о "неустановленной угрозе".
О пострадавших ничего не сказано.
Скопировать
Does he have a record?
From the Las Vegas Business Chronicle...
"How Ron Friedman Became Las Vegas' Air-Conditioning Guru."
Есть записи?
Из Бизнес Хроник Лас-Вегаса:
"Как Рон Фридман стал кондиционерным гуру в Лас-Вегасе".
Скопировать
I'm not looking to make history with their transfusion. I want to make history with their survival.
Would you want a reporter there to chronicle that history?
Genevieve asked.
- Войти в историю с переливанием меня не интересует, только с успешным разделением.
- Вам не нужен человек вести репортаж?
Женевьева просила.
Скопировать
Detective Superintendent.
Detective Superintendent Gibson, would you like to make a comment on the piece in today's Belfast Chronicle
There are reports that the surviving victim is helping police with their enquiries.
Руководительный дектектив.
Детектив Гибсон, вы хотите прокомментировать информацию, данную в Белфаст Хронике?
Существуют статьи, что выжившая жертва помогает полиции с их вопросами.
Скопировать
At least I was the last time I checked.
Thought I should look as unfeminine as possible, given this morning's Chronicle.
It hasn't worked.
По крайней мере, в последний раз было так.
Я подумала, что нужно выглядеть более нежественно в сегодняшней Хронике.
Это не сработало.
Скопировать
No, thank you.
We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family.
It's not about the family. It's about Henrik and the company.
Нет, спасибо.
Нас тревожит эта идея создания летописи нашей семьи.
Не семьи, я пишу о Хенрике и компании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chronicle (кроникол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chronicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроникол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение