Перевод "chronicle" на русский
Произношение chronicle (кроникол) :
kɹˈɒnɪkəl
кроникол транскрипция – 30 результатов перевода
I don't understand.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will
You will each be totally alone.
Я не понимаю.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
Скопировать
All right.
Give the message to The Chronicle.
We'll agree to pay.
Хорошо.
Поместим в Кроникл следующее сообщение.
Мы заплатим.
Скопировать
"I will enjoy killing one person every day ..." "until you pay me $100,000."
"in personal column, San Francisco Chronicle ..." "and I will set up meeting."
"If I do not hear from you ..." "it will be my next pleasure to kill a Catholic priest or a ..."
Я буду иметь удовольствие убивать каждый день по человеку пока вы не выплатите мне сто тысяч долларов.
Если вы согласны, дайте завтра заметку об этом в Сан-Франциско Кроникл в колонке личных объявлений я назначу встречу.
Если ответа от вас не будет следующее что я сделаю - с радостью убью католического священика или нигера...."
Скопировать
Now, that's the rerun from the 4:00 news.
Since then he's given a statement to The Chronicle.
And he claims you have been following him.
Это запись 4-х часовых новостей.
Он заявил тоже самое в Кроникл.
Он заявляет, что ты преследовал его.
Скопировать
I will appear in blood;
I and my sword will earn our chronicle: We'll beat them
There's hope in't yet
Явлюсь я весь в крови;
мой меч заслужит славу в истории.
Вот видишь, хоть цвет моих волос уже слегка смешался с сединою, но мозг еще питает наши нервы и с юностью еще поспорим мы.
Скопировать
1969.
Cinema chronicle, "Soviet Estonia"
How many "Springs" have we seen already?
1969.
Обозрение "Советская Эстония"
Сколько "Весен" мы уже видели?
Скопировать
We made up at once, but it really took a huge effort from me.
1969 Chronicle "Soviet Estonia"
I figured out a new way to shoot the gun.
Мы сразу договорились, НО Я ДОЛЖЕН бЫП НЗЩЭЯГЗТЬСЯ, КАК ТОЛЬКО МОГ.
1969. Обозрение "Советская Эстония"
Ребята, я выстрелю по-новому.
Скопировать
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves
in the city in the court of the prince, there is nothing to be heard, all is silent, all sit behind... closed doors, and deliberate for themselves; the doors open, the men come out onto the scene, they perform some action, but... they act in silence.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
В хрониках Севера описывается, что люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали в хрониках - почему они воевали, ради чего заключали мир, во дворцах невозможно ничего услышать, всё тихо, все сидят за закрытыми дверьми и каждый печётся только о себе.
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
Скопировать
Have some brandy, Sir Charles.
From a report in The Saint James' Chronicle:
"Died at Spa in Belgium... "...
Выпейте бренди, сэр Чарльз.
Из отчёта в Сент-Джеймс Кроникл:
"Скончался на водах в Бельгии...
Скопировать
- So the ladies are writing again.
Perhaps a little family chronicle?
What's that, HP?
-Леди пишут опять.
Возможно маленькие семейные хроники?
Что это, HP?
Скопировать
Yesterday's weather report for people who were drunk... and slept all day.
Send it out... to the San Francisco Chronicle.
They need it. - How about the crossword puzzle?
- Её напечатали более пяти сотен газет. - Что за заметка?
Вчерашний прогноз погоды для тех, кто напился и проспал весь день.
Боже, отправь это в "Сан-Франциско Хроникл".
Скопировать
- Do what?
Write a family chronicle based on our own experiences.
We'll show them "character-driven. "
-Сделаем что?
Напишем семейную хронику на основе наших собственных опытов.
Мы покажем им "подвижных героев".
Скопировать
Brother Alfonze, you're just in time to see me illuminate the world with knowledge.
and welcome to The Way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind and
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
Приветствую вас, выжившие!
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" - живую видеохронику уничтожения человечества и нашей планеты Земля на заре 21 века.
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Скопировать
- Greetings, Survivors.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind...
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
- Привет вам, выжившие.
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и нашей планеты Земля на заре 21 века и через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
Скопировать
OK, we could move on this.
I've got a mate at The Chronicle.
We could have a press conference this afternoon.
OK, можно попробовать.
У меня есть знакомый в "Кроникл".
Пара звонков, и можно организовать прессконференцию сегодня вечером!
Скопировать
The greatest! Oh... .
LITTLE AS HOWARD COSELL: So ends the chronicle of one of the greatest ever to play the sport.
- He didn't look half bad in the tutu.
Великий...
Так заканчивается хроника одного из величайших игроков спорта.
- А ему очень шел этот костюмчик.
Скопировать
"Eighteen hours ago, it landed on the planet Mars.
California NASA Houston, and right here at the White House are gonna be the first to see what it sees and to chronicle
He said it right.
"18 часов назад он приземлился на планете Марс."
Вы, я и 60 000 наших молодых учащихся со всей страны, вместе с астрономическими учеными и инженерами из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии, НАСА в Хьюстоне, и прямо здесь, в Белом Доме... .. будем первыми, кто впервые увидит как выглядит планета а также запечатлеет хронику необычайного полета беспилотного корабля.. ... именуемого Галилео 5.
Вот он - правильно всё сказал.
Скопировать
Dhat Production Presents
CHRONICLE OF A DISAPPEARANCE A Film by Elia Suleiman
PART I
Dhat Production представл€ет
'роника исчезновени€ 'ильм Ёлии —улеймана
"ј—"№ I
Скопировать
I just thought the story got a little redundant.
The author's supposed to chronicle seven generations of a single family, but he tells the same story
All the characters lead lives of duty to the state, grow old and die.
Просто мне показалось, что фабула произведения начала повторяться.
Автор ведет хронику одной семьи на протяжении семи поколений, но пересказывает одну и ту же историю снова и снова.
Все персонажи посвящают свою жизнь выполнению долга перед государством, стареют и умирают.
Скопировать
An Englishman, naturalised U.S. citizen in 1946.
Correspondent of "The San Francisco Chronicle."
Pulitzer Prizewinner
Англичанин, получивший американское гражданство в 1946 году.
Корреспондент газеты "Хроники Сан-Франциско".
Пулитцеровская премия.
Скопировать
- l'm so sorry, Your Grace. That was my doing.
There were reporters present from the Daily Chronicle.
I did not have time to warn Your Grace.
Мне очень жаль, Ваша Светлость.
Это я ее запер. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
Я не успел предупредить вас, Ваша Светлость.
Скопировать
If the Duke is unwilling to finance your farm, sir, you may be forced to sell his story to the newspapers.
- The Chronicle would jump at it.
- They would, too.
Если герцог не хочет финансировать вашу птицеферму, сэр,.. вы вынуждены будете продать его историю журналистам.
Дживс, ты прав. Он прав. будет в восторге.
Это уж точно.
Скопировать
- Prysock, sir?
- Art critic on the Chronicle.
Him and some Englishwoman are trying to get me to put money into a gallery.
- Прайсока, сэр?
- Это критик из .
Он и эта сумасшедшая англичанка... пьiтаются заставить меня вложить деньги в галерею живописи.
Скопировать
Delighted.
Mr Prysock is art critic for the New York Chronicle, Bertie.
- For my sins.
Берти Вустер. - Очень приятно.
Мистер Прайсок критик по искусству в Нью-Йорк Кроникл, Берти.
За грехи мои.
Скопировать
I want to give a demonstration that I think you'll want to record for posterity.
I think you must chronicle the life and times of Brundlefly, don't you?
At the very least, it should make a fabulous children's book.
Хочу провести показательное выступление которое, думаю, ты бы хотела записать для потомков.
Я думаю, тебе надо вести летопись жизни Брандломухи, как думаешь?
Как минимум, по летописи напишут сказочные книжки для детей.
Скопировать
I want you to follow Hank Jennings.
I want you to chronicle his existence.
Show me something that I don't already know.
Я хочу, чтобы ты проследил за Хэнком Дженнингсом.
И мне нужна от тебя полная летопись его существования.
Узнай такое, чего уже не знаю я.
Скопировать
You are on the committee for culture.
He will lead our chronicle.
I let him go for a look.
- Комитет по Культуре.
Он будет вести нашу хронику.
Я дала ему её посмотреть.
Скопировать
Expect High Jinks."
Or take this from the San Francisco Chronicle, May 15, 1910:
"Comet Comes And Husband Reforms."
Ожидается бурное веселье."
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года:
"Приход кометы и измены мужей."
Скопировать
More recent impacts excavated craters with bright rays named after Eratosthenes and Copernicus.
The familiar features of the man in the moon are a chronicle of ancient impacts.
Most of the original asteroids were swept up in the making of the moon and planets.
Более поздние столкновения образовали кратеры с чёткими лучами, названные в честь Эратосфена и Коперника.
Знакомые людям черты лунной поверхности - это хроника древних столкновений.
Большинство первоначальных астероидов были уничтожены в процессе создания Луны и планет.
Скопировать
- How do we find that woman?
- The information you require is on the chronicle discs in the records locker.
Now will you please return me to the control room where I have work to do?
- Как нам найти эту женщину?
- Запрашиваемая информация находится на записывающем диске, лежащем в ящике с записями.
Теперь не могли бы вы, пожалуйста, вернуть меня в комнату управления, где у меня есть работа?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chronicle (кроникол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chronicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроникол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
