Перевод "летопись" на английский

Русский
English
0 / 30
летописьannals chronicle
Произношение летопись

летопись – 27 результатов перевода

- Почему мы остановились?
Летопись пишется старыми ранами.
Слишком много кофеина
Why are we stopping?
Showin' off old wounds.
Oh, too much caffeine.
Скопировать
Хочу провести показательное выступление которое, думаю, ты бы хотела записать для потомков.
Я думаю, тебе надо вести летопись жизни Брандломухи, как думаешь?
Как минимум, по летописи напишут сказочные книжки для детей.
I want to give a demonstration that I think you'll want to record for posterity.
I think you must chronicle the life and times of Brundlefly, don't you?
At the very least, it should make a fabulous children's book.
Скопировать
У меня есть лаборатория.
Мне нравится составлять летопись острова.
- И вы женаты?
I have my own darkroom.
I enjoy chronicling the island's history.
- And you're married.
Скопировать
Чья угодно, но не моя.
В иные минуты Дориану Грею казалось, что вся история человечества -- лишь летопись его собственной жизни
Ему были близки и понятны все те странные и страшные образы, что прошли на арене мира и сделали грех столь соблазнительным, зло -- столь утонченным.
Anyone's but mine.
"There were times, when it appeared to Dorian Gray..." "...that the whole of history was merely a record of his own life." "Not as he had lived it in act and circumstance..."
"He felt that he had known them all... "those strange terrible figures that had passed along the stage of life..." "and made sin so marvelous and evil, so full of subtlety."
Скопировать
Я хочу, чтобы ты проследил за Хэнком Дженнингсом.
И мне нужна от тебя полная летопись его существования.
Узнай такое, чего уже не знаю я.
I want you to follow Hank Jennings.
I want you to chronicle his existence.
Show me something that I don't already know.
Скопировать
Моя мама подарила мне такую же, когда я поступила в академию.
Числа, Второзаконие, Иисус, Книга Судей, Книга Руфи, 1 и 2 книга Самуила, 1 и 2 книга Царей, 1 и 2 Летопись
Матфей, Марк, Лука, Иоан,
My mom got me one like this when I got into the academy.
Genesis, exodus, Leviticus, numbers, deuteronomy, Joshua, judges, Ruth, 1 and 2 Samuel, 1 and 2 kings, 1 and 2 chron... no, it, uh ... it would be in the new testament.
Matthew, Mark, Luke, John,
Скопировать
Древний текст, единственный в своем роде.
Предположительно, это мифологическая летопись времен дохристианской Европы.
Не думала, что тебя интересуют подобные вещи.
An ancient text, only one of its kind.
It purportedly chronicles myths in pre-Christian Europe.
Didn't think you'd be interested in that sort of thing.
Скопировать
Но за эти пять веков, в сущности, ничего не изменилось.
Манхэттенских жён и детей на лето по-прежнему отправляют из города.
А мужчины остаются дома, вести дела:
We brought up the subject to show how nothing has changed.
Manhattan wives and children are still sent away in the summer.
Husbands remain behind to attend to business:
Скопировать
Не-а!
Но иногда, я люблю закрыть глаза и представить, что будет, когда лето по настоящему наступит.
Пчелки будут жужжать, а дети - сдувать одуванчики.
Nope.
But sometimes I like to close my eyes, and imagine what it would be like when summer does come.
Bees will buzz Kids will blow dandelion fuzz
Скопировать
А... а вы?
Мы зовём его Ле Топ.
Слепой.
And... and you are?
We call him le taupe.
The mole.
Скопировать
все так говорят.
Но я так не думаю. и с виду лето по-прежнему является зимой.
Глупец Дон Гу всегда носил спортивный костюм зеленого цвета. и за глупой улыбкой хранил свои секреты.
I heard it over and over again.
I still don't understand. No matter if it's raining or snowing.. No matter if it's summer or winter..
Dong Gu, the idiot who always wore green clothes, Appeared. Just like that.
Скопировать
Ваша просьба может быть расценена как измена.
первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись
Думаю, писать будем мы.
What you are asking could be considered treason.
Or the first step in restoring our people... to their rightful place in the galaxy... depending on who writes the history books.
I think it will be us.
Скопировать
√утен таг!
Ќа сегодн€шний день существует очень мало представителей племени 'итачи. ј их генеалогическа€ летопись
"ак что любые попытки изучени€ моего племени - оскорбление дл€ них!
Guten tag!
Today, the Hitachees have dwindled to a handful, and our detailed genealogical records were cruelly destroyed by the white man.
So, any to research my tribe would be the ultimate insult.
Скопировать
Может тут ответ, что они ищут в КелАбре.
Это летопись, того дня, когда пала КелАбра.
"... Стали рушиться стены, и жители КелАбры убили себя, чтобы сохранить величайший секрет своего города."
Maybe it can tell us what he wanted at Kelabra.
's a record of the day Kelabra fell.
With the walls crumbling, the Kelabrans killed themselves to protect the city's greatest secret.
Скопировать
Процесс потепления набирает обороты.
Этот лёд хранит в себе летопись нашей планеты.
Концентрация углекислого газа... за последние несколько тысяч лет никогда не была столь высока.
The warming process gathers pace.
This ice contains the records of our planet.
The concentration of carbon dioxide... hasn't been so high for several hundred thousand years.
Скопировать
По приколу.
Ты возил мороженое всё лето по приколу?
Нет.
I did it for fun.
You carried around ice cream bars all summer just for fun?
No.
Скопировать
Последнее что мы хотим сделать, это подарок Альварезу доля в нашем бизнесе.
У нас все хорошо с Маянцами, на протяжении последних двух лет, Опи.
Да, и давайте не забудем, что это не для нашего коричневого альянса, Русские собираются порешить нас всех.
The last thing that we want to do is give Alvarez leverage over our business.
We've been good with the Mayans for over two years now, Ope.
Yeah, and let's not forget, if it wasn't for our brown alliance, Russians would've shivved all of us.
Скопировать
Та вот что Вы чувстветете?
Ай, лето, по-видимому.
И жизнь... проходит мимо.
Is that how you feel?
Ah. Summer days, maybe.
And life... Passing by.
Скопировать
Хённим!
наконец-то мы нашли летопись Миль Бона.
мы наконец-то нашли ее.
Hyung Nim!
Hyung Nim, finally we found the Mil-Bon letter.
The letter hand written by you, we finally found it.
Скопировать
Мы должны найти ее!
Летопись Миль Бона!
нам нужно убраться отсюда.
We have to find it!
Mil-Bon letter!
First, you have to get away from here.
Скопировать
Что-то не так?
Летопись Миль Бона!
несет летопись Миль Бона!
What's wrong?
Mil-Bon letter!
The horse that he rode away carries the Mil-Bon letter!
Скопировать
Летопись Миль Бона!
несет летопись Миль Бона!
мешочек!
Mil-Bon letter!
The horse that he rode away carries the Mil-Bon letter!
Oh the pouch!
Скопировать
Шаблагу!
Некрономикон это летопись древних Их история и обряды призыва
Древних?
Shablagoo!
Alright, look, the Necronomicon is an account of the old ones, their history and the means for summoning them.
Old ones?
Скопировать
Возможно это - один из недостающих экспонатов.
Я проверил всю летопись, дневник деловых встреч.
Нет никаких доказательство, что какой-то библиотекарь, когда-то вернул части посоха Просперо, или что он написал эту записку.
Maybe it's one of the missing artifacts.
I've checked all the annals, the appointment book.
There's no evidence whatsoever that any Librarian anywhere has ever recovered pieces of Prospero's staff, or that they wrote that note.
Скопировать
- Почти получилось.
Я хочу, чтобы каждое лето по две недели и каждое Рождество по одной неделе вы с Люком проводили в Нантакете
Если всё сростется, вы будете жить в доме Блэкстоунов по соседству.
- So close.
I want you and Luke in Nantucket two weeks every summer and one week at Christmas.
If all goes well, you'll be staying in the Blackstone house next door.
Скопировать
Глинда хранительница книги записей.
Это летопись прошлого, настоящего и будущего Страны Оз.
Книга предсказывает о волшебнице, которая присоединится к нашему сестринству, как защитница Страны Оз.
Glinda's the keeper of the book of records.
It chronicles the past, present, and future of Oz.
The book foretells of a powerful sorceress who will join our sisterhood as a protector of Oz.
Скопировать
Супер.
Мы проверим летопись библиотеки, также, посмотрим, сталкивались ли какие-нибудь из прошлых Библиотекарей
- с этим пропёртым парнем.
Cool.
We'll check the library annals, too, see if any previous Librarians had any experiences
- with the Prosperity bloke.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов летопись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летопись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение