Перевод "advertisement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение advertisement (эдвортисмонт) :
ɐdvˈɜːtɪsmənt

эдвортисмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Except, look at 1899.
No such advertisement. 1898, none.
1897, none.
Разве что, взгляните на 1899.
Нет подобных объявлений. В 1898 — тоже нет.
И в 1897.
Скопировать
To her sister.
Word gets back, no need to place an advertisement.
But these woman have vanished.
К сестре.
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.
Но эти женщины исчезли.
Скопировать
-Contemporary art.
-That's just an advertisement.
Quiet!
Современное искусство.
Нет, это только реклама.
Тихо!
Скопировать
-May I, Excellency?
If you want to get the real "Mauritius stamps" back, insert an advertisement in the journal "Mauritius
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake.
- Разрешите, Ваше превосходительство?
Ага. "Если Вы хотите получить назад настоящие марки Маврикия, поместите в газете объявление: "Маврикий, да!" Тогда Вы получите от нас... дальнейшую информацию о цене и условиях возврата.
если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
Скопировать
Go play with a hoop, kid.
You're a walking advertisement for the Arian race.
And you're a war hero, Herr General.
Держи, малыш, поиграй в серсо.
Голубые глаза, профиль чистокровного арийца. Олицетворение новой Германии.
К тому же, ты герой старой Германии, живая легенда.
Скопировать
Yes, sir. Absolutely, sir.
Well, I didn't write the copy for that advertisement, sir.
- Did you see it? - Objection.
Что скажете?
Я сделал себе сэндвич.
Надеюсь, не возражаешь?
Скопировать
Wouldn't it be more appropriate then to use "rustproof" than "fingerprint-resistant" when you sell it to the general public?
Well, I didn't write the copy for that advertisement, sir. - Did you see it?
- Objection.
Вода разъедает металл. Металл ржавеет. Не уместнее было бы написать "с антикоррозионным покрытием" раз это оружие предназначено для широко круга потребителей?
Знаете, не я сочинял текст к этой рекламе, сэр.
Думаю, вам это известно.
Скопировать
OH MY GOD! BEFORE YOU ELECT JIM STOCKWELL MAYOR, AREN'T THERE SOME QUESTIONS YOU'D LIKE ANSWERED?
THIS POLITICAL AD- VERTISEMENT PAID FOR
BY "CONCERNED CITIZENS FOR THE TRUTH."
Прежде чем избрать Джима Стоквелла мэром, не хотите ли вы получить ответы на некоторые вопросы?
Эта политическая реклама оплачена
"Неравнодушными гражданами за правду".
Скопировать
They found that the poor animal had only one ear, and was missing a back leg.
It was also made of wood, in an advertisement for a local riding school."
According to Douglas Adams's book The Restaurant at the End of the Universe, there is a theory, erm, which states that if ever anyone discovers exactly what the universe is for and why it is here, it will instantly disappear, and will be replaced
Приехав, они обнаружили, что у бедного животного отсутствовало ухо и задняя нога.
Конь оказался деревянной рекламой местной школы верховой езды."
В книге Дугласа Адамса "Ресторан на краю Вселенной" есть теория, что как только кто-то узнает для чего существует Вселенная, она мгновенно исчезнет и заменится чем-то ещё более странным и необъяснимым.
Скопировать
Man: [ On television ] WITH ONLY A HANDFUL OF DISTRICTS REPORTING, IT'S STILL TOO EARLY TO PREDICT THE OUTCOME OF TODAY'S MAYORAL ELECTION.
MEANWHILE, IN RELATED NEWS, A POLITICAL ADVERTISEMENT AIRING ON LOCAL STATIONS IS CAUSING A REACTION.
THAT'S THE FUCKING UNDERSTATEMENT OF THE YEAR.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
Тем временем, о сопутствующих новостях – политическая реклама, показанная местными каналами, вызвала реакцию.
Это, блять, главное преуменьшение года.
Скопировать
YOU GOTTA BE KIDDING.
Woman: IT'S A MUSIC VIDEO, NOT A CAMPAIGN ADVERTISEMENT.
THERE'S NO WAY WE'RE GOING TO RUN THAT.
Вы, наверное, шутите.
Это музыкальный клип, а не предвыборная реклама.
Мы ни за что не пустим это в эфир.
Скопировать
Men with, in fact, but two things in common:
One, you all saw fit to answer my advertisement in the Memphis Scimitar, and two, you're all going to
Let us revel in our adventure, gentlemen.
Но у которых есть два общих МоМента:
Вы все откликнулись на Мое обьявление в "МеМфис СиМитар", и второе:
Давайте же насладиМся нашиМ приключениеМ, джентльМены.
Скопировать
No, it's nothing like that.
I read this advertisement in the newspaper.
"Station... young lady..." 500 lire?
Нет, я не продаю.
Я увидел объявление в газете.
"Вокзал... синьорина..." 500 лир?
Скопировать
- Friends told us about it.
You see, Alvin, a satisfied customer is your best advertisement.
This is it.
- Друзья рассказали нам об этом месте.
Видишь Элвин, довольные клиенты это лучшая реклама.
Это здесь.
Скопировать
Well, I saved you from an ugly scandal... one that could ruin your distinguished husband's career.
What an advertisement for a renowned psychoanalyst... married unaware to a kleptomaniac.
And you are willing to pay me to keep this whimsical fact out of the newspapers?
Ну, я спас вас от неприятного скандала, который мог разрушить карьеру вашего безупречного мужа.
Какая реклама для известного психоаналитика, ... который не знает, что женат на клептоманке.
Вы хотите заплатить мне, чтобы эта история не попала в газеты?
Скопировать
I ask because the smell makes one quite ill.
You know, I read some advertisement about paints and, of course, one shouldn't judge on so little evidence
- One finds it difficult to believe that there are paints with no smell.
Я спросил, потому что мне нехорошо от этого запаха.
Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но...
Прошу вас, отец.
Скопировать
From now on, you handle the money, completely.
And advertisement rates are one anna less.
Lets see if we can keep it going or not.
Отныне сам распоряжайся деньгами.
И цена рекламы ниже на одну анну.
Так посмотрим же, удастся ли нам её содержать.
Скопировать
Mr. Christie's Grocery.
With reference to your advertisement...
Hi, there! Boy!
В магазин г. Кристи.
По поводу вашего объявления...
Эй, мальчик!
Скопировать
Good.
Now, scrap page 9... and insert the advertisement for Cabaret Eve.
You still have it? Yes, the one with the woman in chains.
Отлично.
Тогда освободите место на 9-ой странице для рекламы кабаре "Ева" . Да-да, оно. С девушкой в цепях.
И прямо над этой рекламой поместите заметку из раздела "Разное" .
Скопировать
The way to find a proper nanny is to go about it in a proper fashion.
I shall put an advertisement in The Times.
Take this down, please.
Хорошую няню следует искать в хорошем месте.
Я дам объявление в ""Птез".
Запиши, пожалуйста.
Скопировать
We thought you would.
That's why we wrote this advertisement.
- Advertisement for what?
Мы так и подумали.
И поэтому написали объявление.
- Какое объявление?
Скопировать
That's why we wrote this advertisement.
- Advertisement for what?
- For the new nanny.
И поэтому написали объявление.
- Какое объявление?
- О поиске няни.
Скопировать
It's the person.
She's answered our advertisement.
Rosy cheeks and everything.
Та самая.
Она - по нашему объявлению.
Цвет глаз и так далее?
Скопировать
I don't want to, uh...
You see, if you... if you read my advertisement carefully, you... you would have noticed...
In other words, it embarrasses you to offer me the 20,000-francs reward.
Я бы не хотела...
Если Вы... Если Вы внимательно читали мое объявление, то Вы... Вы должны были заметить...
Другими словами, Вы смущаетесь предложить мне 20 тысяч франков вознаграждения.
Скопировать
- And that strange?
On the contrary, it is a great advertisement.
The smell of blood attracts people.
- А что странного?
Напротив, это отличная реклама.
Запах крови привлекает людей.
Скопировать
To achieve that, Mr. Moran, requires a pilot of quite outstanding capabilities.
Granted, this may not be the best possible advertisement but Frank Towns is one of the few really great
- Oh, really?
Чтобы это вышло, нужен пилотэкстра-класса.
Возможно, этиобломки нелучшеедоказательство,... ..но Фрэнк Таун - последний из великих пилотов.
- Правда?
Скопировать
See ?
He's no great advertisement for the most "with it" place in town is he ?
Couldn't you cheer him up just a little ?
Видишь?
Таких как он нечасто встретишь "в таких" местах в городе, не так ли?
Может приободрить его немного?
Скопировать
17 Cherry Tree Lane.
I wish to place an advertisement in your column.
- Time gun ready?
Вишнёвый переулок, 17.
Я хочу поместить объявление в вашу газету.
- Пушка готова?
Скопировать
- Get on with what?
In your advertisement, did you not specifically request to play games?
- Oh, yes!
- Что начнём?
Разве в объявлении вы не просили играть с вами в игры?
-О, да!
Скопировать
Yes, this is Mr. Crabtree.
Yes, I answered the advertisement.
I have been considering your letter of application, Mr. Crabtree.
Слушаю,Мистер Крабтри
Да, это я ответил на объявление.
Я прочёл ваше резюме, мистер Крабтри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advertisement (эдвортисмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advertisement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвортисмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение