Перевод "someway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение someway (самyэй) :
sˈʌmweɪ

самyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Скопировать
God, she must regret this marriage.
If only there was some way for me to walk again.
Wait a minute, what am I saying?
Боже, она должна была отменить свадьбу.
Если бы я только смог снова ходить.
Постой, что я говорю?
Скопировать
There's got to be a way out of this house.
Some way.
What?
Должен же быть отсюда выход. Хоть какой-то.
- Притчет.
- Что? - Я с тобой говорю!
Скопировать
You all grow up so fast.
In some way, I'm the only one who doesn't change.
I... haven't left this town even once, since the Tokyo Olympics.
Вы так быстро растете...
В какой-то мере, я тут единственный, кто не меняется.
Я... Я из нашего города последний раз уезжал в год Токийской олимпиады.
Скопировать
Nothing will change.
Someway, they'll fight differently.
You won't be like that, will you, dear?
Ничего не изменится.
Они будут ругаться по-другому.
Ты не хочешь быть таким, правда, дорогой?
Скопировать
It could have been taken any time after that.
There has got to be some way that we can use this to clear you.
I don't think the alien- technology defence is gonna fly.
Кто то мог взять их после этого.
Должен быть способ использовать это для того чтобы вытащить вас.
Я не думаю что иноземная технология поможет мне.
Скопировать
If only there were some way, we wouldn't doubt the young lady's word.
Some way to know her..
Then I think we would all ignore the risk.
Если бы только существовал способ убедиться в словах юной леди.
Узнать её получше.
Тогда я думаю, мы все были бы готовы рискнуть.
Скопировать
Always looking to others.
Feeling that in some way she was left behind.
Could we have done more to save her?
Всегда жила с оглядкой.
С чувством, что она тянется где-то в хвосте.
Что еще мы могли сделать, чтобы спасти ее?
Скопировать
We'll stay tonight after closing hours and redecorate it.
- I'll have to get out of it some way.
- Klara, you haven't got a chance.
Сегодня после закрытия всё переоформим.
- Мне надо отвертеться.
- Даже не надейтесь.
Скопировать
[ Chuckles ] Thank you very much, señor.
I, uh, suppose you have some way in mind that I can repay you.
That, too, has been arranged.
Большое спасибо,сеньор.
Полагаю, вы уже придумали, как я могу вернуть вам долг? !
Это тоже улажено.
Скопировать
It's just a feeling I've had lately.
Something I can't stop happening, that maybe I'm even responsible for in some way.
She wants to see me at your house again tonight.
Это чувство постоянно преследует меня в последнее время.
Я не могу ничего предотвратить, и оттого чувствую себя виноватым.
Она хочет вечером встретиться со мной.
Скопировать
So, now the right time has come.
We'll get married, and then we'll work out some way what we'll do afterwards.
- Randy.
В общем, я считаю, что сейчас момент вполне подходящий.
Мы поженимся, и тогда уж будем думать, что делать потом.
- Рэнди...
Скопировать
Becky, I'm comin' for you.
And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our
No commonplace boy could have done that. No boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer.
Бекки, я иду за тобой.
И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Скопировать
If you weren't so nice-looking--
You should find some way to relax.
Don't yawn.
Если бы ты не был симпатичным...
Тебе надо как-нибудь отдохнуть, что ли.
Не зевай.
Скопировать
I'll go home.
And I'll think of some way to get him back.
After all, tomorrow is another day!
Я поеду домой.
И я найду способ вернуть его.
Ведь завтра будет новый день!
Скопировать
But they are my jewels.
There must be some way of getting them back.
What does he say?
Но это мои драгоценности!
Должен же быть способ вернуть их.
Что он говорит?
Скопировать
It had to happen.
If we'd not met like this, I would have found you some way.
Nothing could have stopped us.
Это должно было случиться.
Если бы мы не встретились сейчас, я всё равно нашёл бы тебя.
Ничто бы не смогло нас разлучить.
Скопировать
Johnny, please.
We'll work it out some way, I promise you.
No, Bart, we can't.
Джонни, пожалуйста.
Мы как-нибудь это решим, обещаю тебе.
Нет, Барт, мы не сможем.
Скопировать
- What do you do?
When I think up a story and get somebody in trouble, I try and figure out some way to get them out of
- So you're a writer.
Я писатель.
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них.
Так вы писатель. Да.
Скопировать
Absolutely right.
- I'll figure out some way -
- I don't believe in good intentions now.
Ты права. Абсолютно права.
- Я выясню как-нибудь.
- Нет, я не верю в добрые намерения.
Скопировать
Right, he shouldn't.
But isn't there some way to come back from this?
If Wes returns with Connor.
Нет. Верно.
Разве нет способа, я не знаю .изменить это?
Нет, только если Уэсли не вернется с ребенком на руках.
Скопировать
I didn't what I would find down there.
I was just hoping there might be some way out of the labyrinth of ice and snow.
And I really struggled to make that decision, I was so scared of going deeper.
Я не задумывался, что там внизу будет.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Очень нелегко было принять это решение, поскольку сам спуск в провал вызывал страх.
Скопировать
You're just gonna sew that back up?
If there was just some way to determine which one of you the prophecy's about, maybe--
I just read the Shanshu prophecy, and there's nothing in it--
Ты просто собираешься зашить ее обратно?
Если бы был какой-то способ определить, о ком из вас это пророчество, может быть...
Я недавно читал пророчество Шан-шу, и там ничего нет..
Скопировать
Almost done.
If only somehow, some way... He and I could drive to Vegas, pick up some floozy-Bots...
Whoo! Yay! My buddy's home!
- Почти готово.
- Если бы сложилось иначе, он и я могли бы поехать в Лас-Вегас, подобрать несколько шлюхботов... и всю ночь срывать их гарантийные пломбы!
Узнаю своего приятеля!
Скопировать
They could have killed Vladimir years ago. Why did they choose this particular moment?
Unless he provoked them in some way.
Which he might well have done, knowing him.
Для большевиков, мы - изгнанники, мишень номер один.
Они уничтожили нашу культуру и веру, а при возможности - уничтожают нас.
И они не зря нас боятся.
Скопировать
Even though we sneaked acrossthe island we had to run out like jailbirds.
If there was only some way we...
Holmes'd probably give you a divorce,but never let me transfer out of his outfit.
Даже на другой стороне острова нам надо прятаться как беглецам.
Если бы у нас был выход...
Холмс даст тебе развод, но никогда не даст мне перевод.
Скопировать
I just, I wanted to thank you.
I wanted to help in some way.
I just wanted to thank you for... I couldn't find you.
Я просто....хотел поблагодарить тебя.
Каким-нибудь образом.
Я просто хотел поблагодарить тебя за... Но я не мог найти тебя.
Скопировать
Go through every image I took. Start with the ones near the orb.
The key must have been linked to it in some way.
Right. Bye, then.
Просмотрите все фотографии из храма начните с тех мест, что ближе к шару.
Легенда должна была быть как-то связана с ним.
Ладно, тогда пока.
Скопировать
It's sound.
The key must have been linked to it in some way.
I'll start decoding -the images we have.
Это звук. Великолепно.
Ключ должен быть как-то связан с этим.
Я тогда раскодирую картинки, которые у нас есть.
Скопировать
Alchemy's the ultimate science--
There has to be some way it can help her!
Little big brother. The water's very cold.
Чёрт, что же мне делать?
От меня никакого толку...
Брат, вода остыла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов someway (самyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы someway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение