Перевод "someway" на русский
Произношение someway (самyэй) :
sˈʌmweɪ
самyэй транскрипция – 30 результатов перевода
- So how go the repairs?
Well, the main engines are gone, unless we can find some way to reenergize them.
You better check the starboard impulse packs.
- Как проходит восстановление?
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
Скопировать
So would an ermine violin, doctor, but I see no advantage in having one.
It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Так же, как и скрипка горностая. Но я не вижу причин обзаводиться ею.
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны.
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
Скопировать
I'm afraid I am going to be difficult to explain in any case, captain.
Spock, uh, if we can't disguise you, we'll find some way of... explaining you.
That should prove interesting.
Боюсь, я буду выглядеть неуместно в любом костюме.
Мистер Спок, если вас нельзя замаскировать, то придется найти - какое-то объяснение.
- Это будет интересно.
Скопировать
But a man just died!
He'll find some way to talk black into white.
Whose side are you on, anyway?
Но человек только что умер!
Он найдёт способ сделать чёрное белым.
А ты на чьей стороне?
Скопировать
A demon's sacrifice...
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
No!
Жертва демона...
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
Нет!
Скопировать
So long as you keep your side of the bargain, you may return to your own planet unharmed.
Perhaps your scientists will be able to find some way out of their dilemma.
I may be able to give them one or two ideas of my own.
Пока Вы выполняете свою часть сделки, Вы можете вернуться в родной мир.
Возможно, Ваши ученые будут в состоянии найти выход из своей дилеммы.
Я могу дать им одну или две моих собственных идеи.
Скопировать
They've just gone back to pick up their own people.
Surely the Doctor will think of some way of rescuing us.
Not this time, Jamie.
Они только что вернулись, чтобы забрать их людей.
Уверен, Доктор придумает способ спасти нас.
Не в этот раз, Джейми.
Скопировать
This is out of our league.
Isn't there some way?
We're not evil monsters.
Он нам не по зубам.
Нет ли другого способа?
Хоть мы чудовища, но мы не злые.
Скопировать
Well, that's it, isn't it.
We'll have to find some way of...
A boy.
Ну, тогда все решено.
Нам придется найти способ--
Мальчик.
Скопировать
I don't know.
There's always some way to blow up explosives.
The trick is not to be around when they go off.
Не знаю.
Всегда есть способ привести в действие взрывчатку.
Хитрость в том, чтобы не оказаться рядом при взрыве.
Скопировать
You learned too much of what you didn't have to.
Are you involved with the blind lady in some way, too?
Stop rambling!
Вы узнали слишком много того, чего не должны были.
Вы тоже как-то связаны со слепой госпожой?
Прекратите увиливать!
Скопировать
A fline tribute to my skill.
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors.
But, Father, your dream of lulling people into unconsciousness... there's nothing new about that.
Прекрасная дань моему опыту.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
- Отец, твоя идея, ввергать людей в безсознательное состояние - в этом нет ничего нового.
Скопировать
The thing is this.
Most folks around here make a living outta Polly Harrington, some way or another.
- We can't afford to antagonize her.
Дело вот в чём...
Многие зарабатывают на жизнь благодаря Полли Харрингтон.
Мы не можем пойти против неё.
Скопировать
What are you looking for?
Some way to announce myself.
Be patient with him, God.
Чего ты добиваешься?
Чтобы меня заметили.
Господи, не сердись на него.
Скопировать
There must be something we can do, Doctor.
You must try to think of some way.
Well, our only chance, my dear, is to try and capture the Monk's Time Machine or that of the Daleks.
Мы должны что-то сделать, Доктор.
Вы должны придумать какой-нибудь способ.
Ну, наш единственный шанс, моя дорогая, это перехватить ТАРДИС Монаха или машину времени Далеков.
Скопировать
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason, It eats the sword it fights with.
I will seek Some way to leave him.
He calls me boy; and chides, as he had power To beat me out of Egypt;
Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка, то она пожрет и меч, которым бьется.
Подумаю, как бросить мне его.
Мальчишкой он зовет меня, бранит, как будто власть имеет из Египта меня прогнать.
Скопировать
- Huh?
Can't you ... pull it together some way?
Couple of days, I'll lose a few pounds... I won't be showin' through so much...
Что?
Можете как-нибудь прикрыться?
Через пару дней я похудею от голода, ...и они не будут так выпирать.
Скопировать
It must be that garrison rail spur.
I know it's the easiest to hit, but I gotta figure some way to get it out of there.
What do you think, Dutch?
На этом участке железной дороги.
- Я знаю, что там легче всего напасть, но я еще должен придумать, как убраться оттуда.
Что думаешь, Датч?
Скопировать
-Doctor. -Yes?
There must be some way of sealing the shaft?
Why don't the government evacuate us all and blow up the whole area?
-Меня, он говорит с большим смыслом.
-Доктор. -Да?
Должен быть способ запечатать шахту?
Скопировать
They are the memory of the world and sometimes of man.
Witnesses in some way.
Poetic.
Они хранят память мира и людей.
- Они свидетели.
- В поэтическом смысле?
Скопировать
- No.
. - Was he hoping to use me in some way?
And why?
- Нет.
Надеялся ли он использовать меня каким-то образом?
Я решил продолжить играть в его игру.
Скопировать
The point is, how on earth are we gonna get out of here?
There must be some way.
Well, there better be.
Как, черт побери, нам выбраться отсюда?
Должен же быть способ.
Лучше бы он был.
Скопировать
Wait I have something good to tell you
Some way to make a lot of money
Really, it sound rather good 500 million francs sank to the sea
У меня есть, что вам предложить. Правда, клянусь! Верю!
Разве можно соневаться в людях, если они клянуться.
500 миллинов! Сокровища на дне океана. Сокровища на дне океана?
Скопировать
Everything my father left me.
And my mother left eye and appearance in some way.
He died for my lips!
Все, что отец мне оставил.
Глаза и фигура у меня мамины.
Помешался на моих губах!
Скопировать
Give me time Eelek.
things the Krotons forbid us to study; fluids which eat away metal and flesh; in time I can develop some
In time!
Дай мне время, Элек.
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать; жидкости, которые разрушают металл и плоть, со временим я смогу разработать способы нападения на них.
Время!
Скопировать
I don't know.
You just have to think of someway to get it.
Oh, I wish I could give it to you, Willard, i...
У меня нет 2,5 тысячи долларов.
Подумай, где их взять.
Если бы я могла дать их тебе, Уиллард... Ты этого заслуживаешь.
Скопировать
No, I don't believe that...
What is not indispensable to life is in some way harmful to it?
No, that's not true either.
Но я не признаю.
То, что не составляет необходимости для нашей жизни, то вредит ей?
Нет, конечно.
Скопировать
- Your spirits shine through you.
It must be done tonight, and some way from the palace.
And with him, to leave no rubs nor botches in the work Fleance, his son that keeps him company whose absence is no less material to me than is his father's must embrace the fate of that dark hour.
Мне видна решимость ваша.
Кончайте все поодаль от дворца сегодняночью.
Что бы ни случилось, я должен оказатьсяв стороне. Во избежанье пагубных последствий Флинс, сын его, который едет с ним , разделит ту же участь. Я не меньше желаю смерти сыну, чемотцу.
Скопировать
So that you will be able to prepare yourself, we will allow you to see and hear what is now transpiring.
If there were only some way we could contact him.
Yes, indeed, doctor.
Чтобы вы могли подготовиться, мы позволим вам видеть и слышать то, что сейчас происходит.
Если бы мы только могли связаться с ним. Да, доктор.
Если бы мы только могли.
Скопировать
He'll die soon, I have no reason to lie to him.
There must be some way to save him!
Yes... yes there is... but he must accept my treatment.
Он скоро умрёт, у меня нет причин лгать ему.
Ведь должен быть какой-то способ спасти его!
Да. Да, есть. Но он должен согласиться на моё лечение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов someway (самyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы someway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
