Перевод "leftovers" на русский

English
Русский
0 / 30
leftoversобъедки остаток последки
Произношение leftovers (лэфтеувоз) :
lˈɛftəʊvˌəz

лэфтеувоз транскрипция – 30 результатов перевода

we have two giant hamsters running on a massive wheel at our secre underground lair.
yeah, that's funny. there's leftovers in the refrigerator. help yourself.
i ate most of the dark meat. sorry.
два гигантских хомяка крутят массивное колесо -.. в секретном подземном загоне
-Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Я почти всю говядину съел, прости
Скопировать
What kind of slop are they serving here?
Is it leftovers from last term or something? Sir?
Sir?
Что за помои они тут готовят?
Это остатки со вчерашнего дня или как?
-Сэр?
Скопировать
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Leftovers I wrap in foil America burns too much oil
Got to stay focused. When I make my dirty dollar
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
Объедки, которые я заворачиваю в фольгу, Америка жгёт слишком много масла... Надо сосредоточиться.
Когда я зарабатывал свой грязный доллар, я слышал звук
Скопировать
I'm going out this evening
Can you make do with these leftovers?
That's alright...
Я собираюсь пойти прогулятся сегодня вечером
Может ты тогда сегодня доешь то, что осталось?
Хорошо... Я не очень голодная
Скопировать
No, he's not.
He gives you his leftovers, man.
I mean, that's got to burn you, knowing that he's not in your league.
- Нет, не друг.
Он бросает тебе объедки, парень.
Это наверное сжигало тебя, сознание того, что он тебе не ровня.
Скопировать
Go ahead.
Leftovers from lunch.
You look hungry.
Не стесняйся.
Остатки с обеда.
Ты выглядишь голодным.
Скопировать
But we haven't ordered anything yet under $5 a portion.
Don't forget to take the leftovers.
We'd better get back before they cool off.
Но он делает дорогие заказы.
Возьми остатки, скажи, что для собаки.
Пора идти, пока они не остыли.
Скопировать
You're gonna love the material.
I used the leftovers from your mother's design.
Gorgeous.
Тебе понравится материал.
Я использовала остатки нового дизайна ванны.
Превосходно.
Скопировать
Gerry had just eaten a meal.
Forensic guys are testing the leftovers.
I took it to him.
- Мы исследуем желудок Джерри.
- Он ел только еду.
- Судмедэксперты проверяют остатки.
Скопировать
And call me when you get back, darling. I enjoy our visits.
There's lots of leftovers that you can reheat.
Make sure Dash does his homework.
И позвони, когда вернёшься - пообщаемся.
Недоеденной еды полно.
Проследи, чтобы Дэш делал домашнее задание.
Скопировать
Have you eaten?
I didn't cook. there's leftovers.
Let's eat something here.
Ел?
Ещё нет.У нас осталось немного от обеда, так что ужин я не готовил.
Давай съедим что-нибудь горячее.
Скопировать
There are hundreds of them!
They're leftovers.
Let me sleep now.
Да тут их сотни!
Это то, что осталось.
Дай мне поспать.
Скопировать
For one week!
And we gave the leftovers to Hanell's dog!
It died of colic!
Целую неделю!
А то, что осталось скормили собаке Ханеля!
Она потом сдохла от колик!
Скопировать
Are you hungry?
I can warm up the leftovers from lunch.
Well, tell me something.
Ты кушать хочешь Нет, спасибо.
Я могу подогреть для тебя ужин. Нет, не надо.
Ну, расскажи мне, как там было, хорошо ли повеселился?
Скопировать
Do you want to educate yourself like Lenin commanded?
Or you want to eat left-overs for the rest of your life?
Moscow-one, Tashkent-two, Pishpek-three.
Ты будешь учиться как нам Ленин завещал?
Или ты хочешь всю жизнь байские объедки подбирать?
Москва раз, Ташкент два, Бишкек три.
Скопировать
So am I.
You got any leftovers we could eat? Don't you speak German?
We'd like your leftovers.
И я.
У вас есть какие-нибудь остатки, которые нам можно съесть?
Вы говорите по-немецки? Нам бы каких-нибудь остатков.
Скопировать
In my place, people order food and pay for it.
Leftovers are for the pigs.
He says, that leftovers are for the pigs. Pigs!
Нет денег? Здесь, люди заказывают еду и платят за нее.
Остатки для свиней.
Он говорит, что остатки для свиней.
Скопировать
But you have got to be present like a normal guy.
This is not sharing, this is leftovers.
What I should do is come home and say:
Плевать.
Но, как любой нормальный человек, ты должен бывать дома.
Я не хочу делить тебя ни с кем и получаю жалкие остатки.
Скопировать
I waited a long time for this promotion, and I have to tell you...
key because... by the time your race finds out what happened... well, they'll look like last week's leftovers
So... cheer up.
Я долго ждал этого продвижения. и надо сказать, что я рад, что именно с тобой я разделю это.
Не волнуйся, что отдашь мне ключ, потому что к тому времени, как люди узнают, что случилось, они будут выглядеть, как хлам.
Так, что, взбодрись.
Скопировать
Actually, your bologna has about 30 names because they take odd parts from all different ones.
The leftovers: The hooves, stomach lining, ears and stuff.
Then out comes, like, this sheet. That's what you're eating now.
На самом деле, в твоей ветчине больше 30 имен потому что они берут части от разных животных
Отсатки: хвосты, кишки, уши все такое Разрубают и перемалывают их
А потом получается ветчина Вот что ты сейчас ешь
Скопировать
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
I work in a soup kitchen every morning at 6 a.m.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Я работаю на благотворительной кухне каждое утро в 6 часов.
Скопировать
And if not later?
Well, hopefully someone take care of our leftovers.
And those of Dame Porte, it must begin to lose patience.
А если не будет никакого "потом"?
Тогда будем надеяться, что кто-нибудь позаботится и о наших останках.
Включая леди д'Верь, которая, должно быть, уже устала нас ждать.
Скопировать
Have you eaten?
Richard and I just finished, and we have leftovers.
Chicken and potatoes.
Ребята, вы уже поели?
Мы с Ричардом поели, и у нас много всего осталось.
Курица с картошкой.
Скопировать
- In an hour or so.
I'm going to stop by my uncle, to see if he'll bring some leftovers.
- Then what did Grandma say? - She's coming tomorrow.
- Через час или около того.
Хочу заглянуть к дяде и узнать, нет ли остатков.
- И что же сказала бабушка?
Скопировать
Sounds terrific!
Leftovers from her home economics test.
Well, that's okay.
Потрясающе!
Остатки от её экзамена по домоводству.
Ну, это нормально.
Скопировать
Thanks for joining me.
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those.
You ought to get married again, Richard.
Спасибо, что пришел.
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес.
Тебе надо жениться, Ричард.
Скопировать
And you'd better eat it all.
We don't believe in leftovers.
Will you keep still!
Лучше вам все доесть. Мы в приметы не верим.
Вы только посмотрите.
Да будешь ты сидеть спокойно? !
Скопировать
Got anything to eat?
Any leftovers? We can pay.
Wait here.
Чего вы хотите? Чего-нибудь поесть.
У нас есть деньги.
Ладно, подождите.
Скопировать
- No.
- There's probably some leftovers.
- I couldn't eat just now.
- Нет.
- Наверное, у них что-то осталось.
- Сейчас мне не хочется есть.
Скопировать
Absolutely correct.
Always remember, gentlemen, that you are a failure in catering if you don't know what to do with your leftovers
Right, I'll take them off your hands now, Mr. Stone.
Совершенно верно.
Помните, джентельмены, вы не добьетесь успеха в снабжении, пока не будете знать, что необходимо делать с остатками.
Я заберу их у вас, мистер Стоун.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leftovers (лэфтеувоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leftovers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэфтеувоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение