Перевод "объедки" на английский
Произношение объедки
объедки – 30 результатов перевода
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Наше правительство не пощадило затрат.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
Our government has spared no expense.
Скопировать
Всегда была ты дрянью.
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не
К чему ты это говоришь?
You have been a boggler ever
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's; besides what hotter hours, Unregister'd in vulgar fame, you have Luxuriously pick'd out:
Wherefore is this?
Скопировать
А меня слепили из того, что было, в подарок на Рождество.
Из клочков, лоскутков, обрывков, обрезков, объедков от школьного завтрака с прошлой недели.
(ДЖО СТОНЕТ)
I'm Instant Man - get one for Christmas, endless fun.
All made up from whole lengths of string, fag ends, magazine cuttings, film clips all stuck together with wedges of last week's school dinner.
(JO MOANS)
Скопировать
У них нет души.
Иногда они мне надоедают, и тогда я бросаю им свои объедки.
Собачки!
They have no souls,
but sometimes they get bored and I throw them my leftovers
Come on, dogs!
Скопировать
- Да взгляните вы фактам в лицо!
Знаете, у меня на ужин целый окорок, так что останется полно объедков для собак.
Если они будут сытыми, от них будет меньше проблем!
It's time they faced facts!
You know, I have a whole joint for dinner, so there's plenty left over to throw to the dogs.
The less hungry they are, the less troublesome!
Скопировать
Я люблю его, мужик.
Он всегда оставлял мне свои объедки.
Говорила я Лео, не подкармливай его, а не то он будет возвращаться.
I love that guy, man.
He'd give me all his leftovers.
I warned Leo, you keep feeding him, he'll keep coming back.
Скопировать
Если кому-то понадобится измельчить мусора они будут доставать тебя день и ночь.
Они будут оставлять объедки в твоём почтовом ящике, пока не получат что хотят.
Ты управляла правлением кондоминиума?
Like, if somebody wants a garbage disposal, they'll bug you day and night.
They'll leave kitchen scraps in your mailbox until they get what they want.
You've served on a condo board?
Скопировать
Где был мой мальчик?
Он ел объедки.
- Молодец, Джон, считай шутка удалась.
Where was my little baby?
In the basement garbage bin eating diaper shit.
- Go ahead,John. You earned your fun.
Скопировать
За твои услуги... мы вернём тебе Ванду.
Зачем зацикливаться на объедках?
А ты мне нравишься.
And in return for your services, we'll get Wanda back for you. You could have every Wanda on the planet.
Why settle for leftovers?
I love this guy. You kill me.
Скопировать
Увидимся у Ванды.
Последнему достанутся одни объедки от неё.
Винн и Ванда сидели на крыльце... и с-о-с-а-л-и-с-ь.
See you at Wanda's.
Last one there gets her rotten eggs.
Wynn and Wanda sitting in a tree, s-u-c-k-i-n-g.
Скопировать
Что бы Вы ответили на омлет?
Объедки
Как насчет орангутанг?
I mean, what would you say to bubble and squeak?
Leftovers?
How about Orangutan?
Скопировать
У меня жуткий беспорядок.
Везде объедки...
Хорошо...
I... It's, uh... maybe another time, OK?
The place is a real mess. Uh, leftover deli.
OK.
Скопировать
Найдёшь, где перекусить?
Терпеть не могу возиться с объедками.
Что это такое?
So you'll eat out?
I hate dealing with leftovers.
What are these?
Скопировать
Рад тебя видеть!
Сегодня мы не дадим бродягам спать в спортивном зале, но поставим объедки у служебного входа.
Черт!
It's so good to see you.
Sorry, sir. We're not letting vagrants sleep in the gym tonight. But we will be putting some scraps by the back door.
- D'oh!
Скопировать
Почему это невозможно?
Вы так озабочены ссорами за объедки со стола Длинноногого, что вы променяли ваше Богом данное право на
Между нами есть разница.
Why is that impossible?
You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks's table that you've missed your God-given right to something better.
There's a difference between us.
Скопировать
Он низкого происхождения и не умеет вести себя за столом.
Он счастлив уже тем, что жрёт наши объедки.
На, держи, мой преданный слуга!
He ne'er eats amid nobility.
He is happy to munch our left-o'ers.
Here, boy.
Скопировать
Она раньше гуляла с Зубочисткой.
Ты ж не будешь подбирать за ним объедки.
Зубочистка привык сидеть в тюрьме.
Anyway, that's Toothpick's ex-girl.
You don't want any of that boy's old scraps.
- Toothpick got used to bein' in jail. - Damn!
Скопировать
Да, океаны и правда становятся слишком пенистыми.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Yeah, the oceans are really getting very sudsy.
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
Скопировать
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Я всегда забираю объедки.
Я работаю на благотворительной кухне каждое утро в 6 часов.
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
I always take the leftovers.
I work in a soup kitchen every morning at 6 a.m.
Скопировать
В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам.
Они дрались между собой не только за те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких
Кто эта девушка?
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor,
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans' refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Who was that girl?
Скопировать
- Да... И очищать грушу. И впиваться зубами в персик, не разбрызгивая сок.
Но если ты предпочитаешь,.. ...чтобы мы губкой смахивали объедки.
Почему объедки?
And to bite into a peach without splashing my neighbors, and peel a pear.
But we could eat on oilcloth and use paper towel to blot out the damage...
What damage?
Скопировать
Но если ты предпочитаешь,.. ...чтобы мы губкой смахивали объедки.
Почему объедки?
.. Я ненавижу грязь и небрежность. Благодаря чему я могу напроситься.
But we could eat on oilcloth and use paper towel to blot out the damage...
What damage?
I hate carelessness and waste, whereby I can invite myself.
Скопировать
И что такого опасного может случиться?
Объедки?
Ты сказала, что завтрак готов.
Sorry, I want you.
It'll get cold.
You were getting it!
Скопировать
Тревога, тревога, внимание всем постам.
На вкус как объедки.
Почему ты кормишь нас такой дрянью?
(WHISTLE ALERT) Emergency. Emergency.
This tastes like swill.
Where'd you get this garbage?
Скопировать
Таллиннский университет.
Ляйпциг снимал девочек, а Рыжий Боров, с радостным хрюканьем, бегал за ним следом, и подбирал объедки
- Обожал его.
CONNIE:
The Sandman is putting together a legend for a girl. CONNIE: Again?
So it seems.
Скопировать
Кажется, она его на 50 лет старше.
Она кормит мою мать объедками.
Своими глазами видела.
She's older than him at least 50 years of age.
Food waste my mother.
I saw with my own eyes.
Скопировать
- Тофик... - Черным словом обидел?
Оставайся, увидишь, Тофик чужих объедков не подбирал.
Нет, Тофик... Уеду.
You want to know why you signed my resignation?
Tofik... Let me tell you, bastard...
For how long have we known each other?
Скопировать
А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок.
В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью
И все охают, ахают...
But imagine some antique pot displayed in a museum.
It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration for its laconic pattern and unique form.
Everyone goes oh! And ah!
Скопировать
Он не будет голодать!
Охранники бросят ему объедки потом.
Ну, это очень хорошее отношение, должна я сказать!
He won't starve!
The guards will throw him a scrap or two later on.
Well, that's a very nice attitude, I must say!
Скопировать
Спасибо.
Охранники пришлют позже тебе объедки, так сказал Троил.
Хм!
Thanks.
The guards are sending you some scraps later, Troilus said so.
Hmm!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов объедки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объедки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
