Перевод "Прорыв" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Прорыв

Прорыв – 30 результатов перевода

Каково это?
Это газовый прорыв.
Давайте!
What's that?
It's a gas strike.
Go on!
Скопировать
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Yes, it appears we will do well in your century, captain.
Скопировать
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
Скопировать
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Скопировать
- Да, верно, расширить картину...
Не так-то про-просто Совершить Прорыв внутри су-су-судебной системы.
Кроме того, основная проблема - это осуществить Прорыв.
Yes, that's right, broaden the picture...
It's not so easy to Make the Break inside the judicial system.
And the main problem, after all is Making the Break.
Скопировать
Не так-то про-просто Совершить Прорыв внутри су-су-судебной системы.
Кроме того, основная проблема - это осуществить Прорыв.
- Но как ты вообще с помощью кадров собираешься осуществить Прорыв?
It's not so easy to Make the Break inside the judicial system.
And the main problem, after all is Making the Break.
But how can you show the Break in pictures?
Скопировать
Кроме того, основная проблема - это осуществить Прорыв.
- Но как ты вообще с помощью кадров собираешься осуществить Прорыв?
- Честно говоря, не-не-не знаю.
And the main problem, after all is Making the Break.
But how can you show the Break in pictures?
I really don't know.
Скопировать
Аминь.
Следующий большой прорыв у меня был в Мемфисе.
Джордж "пулеметчик" Келли.
Amen.
'The next big break I had was in Memphis.
'George "Machine Gun" Kelly.
Скопировать
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
It isn't a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties we share.
The dimensions of the space around us cannot be measured.
Скопировать
Ёто подземный ход. ¬ыходит к берегу мор€.
≈го прорыли в эпоху самонидов.
ѕоследние 400 лет им никто не пользовалс€.
Look, this is an underground passage.
It leads to the seashore.
No one has used it in the last 400 years.
Скопировать
Я продолжаю рыть.
Сколько метров мы уже прорыли?
Нужно больше!
I'll keep digging
How many metres have we dug now?
There's more to go!
Скопировать
Он ещё не закончил работу!
...он обещал прорыть туннель, и мы сможем стать свободными.
Я подожду, пока ты закончишь работу.
He hasn't finished his work!
...and he promised to dig the tunnel so we can be free
I'll wait till you finish the work.
Скопировать
Молодой человек.
Прора вставать и проявить ответственность.
Нужно закончить эту свадьбу.
Young man.
It's time you woke up to your responsibilities.
I want you to get this marriage over with.
Скопировать
Будет любопытно посмотреть на твою попытку.
Есть прорыв?
Нет, мистер Скотт. Ответа с планеты все еще нет.
Might be interesting to have you try.
No breakthrough?
No, Mr. Scott, still no response from the planet.
Скопировать
Туманы, непогода.
Прорыв без авиации...
Товарищ Антонов, передайте Жукову, Рокоссовскому и Коневу, новый срок наступления - 12 января.
Fogs, bad weather.
A breakthrough without air support...
Comrade Antonov, inform Zhukov, Rokossovsky and Konev about the new date of the offensive - January 12.
Скопировать
В чем дело?
Он хотел спросить, расскажет ли ваш фильм про Рим о важных и непреходящих проблемах, перед которыми стоит
Мы говорим не только о проблемах системы образования.
What is it?
He wanted to ask you ifyour film would give a Roman perspective on the important and eternal problems faced by modern-day society.
And we're not only referring to the problems in the educational system.
Скопировать
Я думаю, что ты должен позволь мне начать, Джейми.
Как вы собираетесь прорыть тут вашей звуковой отверткой?
Немного больше, чем отвертка, сейчас наблюдайте.
I think you'd better let me start it, Jamie.
How are you gonna dig through there with your sonic screwdriver?
A little more than a screwdriver, just watch this.
Скопировать
Ну это просто, не так ли?
Все, что нам надо сделать, это прорыть туннель отсюда к скважине и поймать устройство на пути вниз!
Да это только идея ...
Well it's simple isn't it?
All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing on it's way down!
Oh, well it was just an idea...
Скопировать
Но как они туда попали?
Должно быть, прорыли ход.
Ты же знаешь кроликов.
How did they get in?
They must've burrowed in.
You know rabbits.
Скопировать
Но как они пробрались сюда?
Должно быть, прорыли ход.
Ты же знаешь кроликов.
But how did they get in?
They must have burrowed in.
You know rabbits.
Скопировать
Тебе?
А ты давай прорыв по центру вперед
Насколько вперед?
You?
You go long.
How long?
Скопировать
Сама знаю.
Прорыв в центре
Похоже, я только и делаю, что бегаю туда и назад
Yeah, I know.
Go long.
All I'm doing is running back and forth from the huddle.
Скопировать
Ой, это наше последнее построение!
Фиби, иди в прорыв по краю Рэйчел дуй вперед
Ну все
This is our last huddle!
All right, Phoebe, get open. Rachel go long.
Okay.
Скопировать
Три ингибитора выведены из строя.
У нас прорыв в обороне!
Отец!
Three transport inhibitors down.
There's a gap in the field.
Father!
Скопировать
Конечно я изучил все существующие тома.
Но наиболее выдающиеся книги о проро- честве истребительницы были утеряны.
Манифест Тиберия, Кодекс Перганум.
I've studied all the extant volumes, of course.
But the most salient books of slayer prophecy have been lost.
The Tiberius Manifesto, the Pergamum Codex.
Скопировать
Помните, когда я нанял вас?
Да, это был первый прорыв за долгое время.
Именно.
Remember when I hired you?
Yeah. It was the first break I had in a long time.
Exactly.
Скопировать
"Делает то, что не может ни одно другое устройство"
"Последний прорыв в сексуальных технологиях"
"Удовлетворение гарантировано, иначе возвращаем деньги". Ну и все такое.
"Does what no other dildo can do until now.
"The latest and greatest in sexual technology.
"Guaranteed results or your money back." All that bollocks.
Скопировать
Обещаю вам место на этой пресс-конференции.
Для вас это прорыв в карьере журналиста.
Требую эксклюзивного интервью.
You'll get second row, centre, at the White House press conference.
Now, from what I know of your career, that's a promotion.
I want exclusivity.
Скопировать
Пятнадцатая межштатная.
Просто сверхскоростной прорыв сквозь Бейкер и Барстоу и Берду.
Затем по Голливудскому шоссе, прямиком в неистовое забвение... безопасность, мрак заурядности.
U.S. Interstate 15.
Just a flat out high-speed burn through Baker and Barstow and Berdoo.
Then onto the Hollywood Freeway, straight into frantic oblivion... safety, obscurity.
Скопировать
¬еликолепно.
- "ы сделал огромный прорыв.
- я сделал ?
Excellent.
- You've made a real breakthrough.
- I have?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прорыв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прорыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение