Перевод "вырезка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вырезка

вырезка – 30 результатов перевода

Я думал, что Красавчик совершит революцию в Городе Бога, но у Бога были другие планы на его жизнь.
Вырезка, где все дилеры?
Сегодня никакой работы.
I thought Knockout Ned would start a revolution here. But God had other plans.
Steak, where are all the dealers?
They're hiding.
Скопировать
Это плохо. Вы делаете людей наркоманами, а потом прячетесь.
Окажи мне услугу, Вырезка, найди мне волшебную дозу.
Я попробую.
They get us hooked and then they go off and hide.
Do me a favor. Go get some nose candy for me.
I'll try.
Скопировать
Отойди, Труба, я говорю с ним.
Давай, Вырезка.
Смелее, Вырезка. Выбери одного и убей.
This is for him.
Go on, Steak.
Go on, choose one and shoot.
Скопировать
Давай, Вырезка, выбери и убей.
Блин, Вырезка, я не могу ждать весь день, выбирай.
Давай, Вырезка, убей одного.
Come on, I haven't got all day.
Kill one of them.
Let's go, Steak.
Скопировать
Скажи, что это для Тиаго, чтобы у него повысился адреналин.
Вырезка с картошкой, слушай, сходи к Моркови и скажи ему...
Если ты убьешь Красавчика, Зе не станет отнимать твой бизнес.
Tell them it's for Thiago, to keep my buzz going.
Steak'n'fries, go to Carrot's and tell him...
Li'l Z' says that if you kill Knockout, he'll leave you alone.
Скопировать
— Хорошо, малыш, хорошо.
Вырезка, я хочу посмотреть, что ты из себя представляешь.
Выбери одного из двоих и нажми на курок.
Cool.
Hey, Steak'n'fries, let's see what you're made of.
Choose and then kill one of them.
Скопировать
Смелее, Вырезка. Выбери одного и убей.
Давай, Вырезка, выбери и убей.
Блин, Вырезка, я не могу ждать весь день, выбирай.
Go on, choose one and shoot.
Come on, I haven't got all day.
Kill one of them.
Скопировать
Давай, Вырезка, я хочу посмотреть, что ты из себя представляешь.
Молодец, Вырезка, ты сделал это.
Супер.
I wanna see what you're made of.
Well done!
-You're one of us.
Скопировать
Ты должен присоединиться к нам.
Вырезка, мы сделаем тебя окороком.
Хорошо, я присоединяюсь к вам.
You should join up with us. -Shall we kill him?
-Steak, we're going to grind you.
-Okay, I accept.
Скопировать
— Не убивать невиновных. Не убивать невиновных, Красавчик.
Вырезка колеблется. — Убирайся.
— У тебя есть пистолет?
Okay, no innocent people.
Steak fucked up!
-Have you a gun for me?
Скопировать
Они были такими чуткими.
Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
Какой счастливой я была!
They were so tender.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
How happy I was!
Скопировать
Президент скажет это вице президенту. - Хорошо.
Ты видел вырезки, которые подбросила Кэрол?
Jackson Clarion-Ledger говорит: "Генеральный прокурор расправляется с докторами торгующими смертью"
The president will take it to the vice president.
Did you see the clips Carol dropped off?
Jackson Clarion-Ledger says "Attorney General Cracks Down on Doc Peddling Death. "
Скопировать
Пора двигаться дальше, дамы и господа.
Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
"Полиция выехала спасать лошадь в Доркинге после звонка одного мотоциклист, который увидел, что она привязана к столбу так, что не может наклониться и пожевать траву.
I think we have to move on from there, ladies and gentlemen.
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive of all, as evidenced by this cutting from the Daily Telegraph.
"Police rushed to rescue a horse in Dorking, Surrey, after a passing motorist saw it tied to a post so short that the horse couldn't reach down to chew the grass.
Скопировать
Где фотография магараджи?
Дорогая, когда ты закончишь с этими вырезками?
На днях надо выкроить время.
Now, where's the picture of the maharajah?
When are you going to finish pasting in those clippings?
I shall find time one of these days.
Скопировать
Неплохо придумано!
Вы идете пировать, а я остаюсь дома с вырезками.
Прекрасно.
Well, I like that.
You two go gallivanting while I stay home and do those boring clippings.
-Very well.
Скопировать
Тони, брось. Не будь таким ребенком.
Ну, ладно-ладно, я наклею твои вырезки.
Если не хочется, не клей.
Tony, please, let's not be childish about this.
All right, I'll do your old press clippings.
You don't have to if you don't want to, you know.
Скопировать
Ну как Вы можете помнить? Но мне нужно Ваше мнение.
Мои альбомы с вырезками - в комнате для репетиций.
Посмотрите иx и скажите своё мнение.
But I do want your opinion. I really do.
All my scrapbooks and stuff are in the rehearsal room.
You can look at them and tell me what you think.
Скопировать
"Потерять можно что угодно, но талант - невозможно"
Думаю, вырезки будут Вам очень интересны.
Папа собирал иx с моего самого первого выступления.
"You can lose everything else but you can't lose your talent."
I think you'll find these clippings very interesting.
Daddy saved them for me from the very first.
Скопировать
Папа собирал иx с моего самого первого выступления.
Он вклеивал вырезки в специальный альбом.
Мне всегда нравилась эта фотография - такая печальная...
Daddy saved them for me from the very first.
He used to put them in special books.
I always liked that picture. It's so sad.
Скопировать
Что было, то было.
У меня есть вырезка из журнала Эсквайр про тебя и других агентов.
Как грустно, как твоя жена ушла и дочку с собой забрала.
What's done is done.
I have that Esquire article about you and the other agents.
So sad how your wife left you and took your little daughter.
Скопировать
Помнишь его?
Хранит все газетные вырезки о твоих достижениях.
Она все еще называет тебя "парень, который вырвался". Мне нравится.
Remember that?
Yeah, my mother... keeps all your clippings from the business section.
Still refers to you as "the one that got away."
Скопировать
Ты когда-нибудь видел такие странные письмена?
А эти ужасные вырезки?
Расселл, он здесь из-за ребенка!
What about that strange writing. Have you ever seen writing like this?
And what about those horrible clippings?
Russell, I'm telling you. He's here because of the baby!
Скопировать
Это мотоцикл Фуджико.
Вырезка из сегодняшней газеты.
Здесь сказано, что архиепископ приедет из Ватикана завтра утром, для проведения венчания.
That was Fujiko's bike.
It's a clipping from today's paper.
It says an archbishop is coming from the Vatican tomorrow morning to perform the wedding.
Скопировать
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
Ну, конечно, вырезку.
Моя церковь - Церковь Без Христа.
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
The clipping.
My church is the Church Without Christ.
Скопировать
Можете мне поверить, мистер Бейнбридж.
Прошлая вырезка была так себе.
Нет, я не говорю, что плохая.
You can take it from me, Mr. bainbridge.
That last sirloin was nothing to write home about.
No, I'm not saying it were bad.
Скопировать
Что всё твоё достояние - книга Геродота.
А в ней - всякие письма и вырезки.
Я понял, что ты - это ты.
a copy of Herodotus.
And it was filled... with letters and cuttings.
Then I knew it was you.
Скопировать
Она идёт с пол-пятого до шести.
Да, она дают вырезку, салат и печёную картошку за 4.95 доллара.
Знаешь, сколько этот набор стоит после шести?
It's only between 4:30 and 6.
Yeah, they give you a tenderloin, a salad and a baked potato for $4.95.
You know what that costs you after 6?
Скопировать
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке
"Феликс умирает", на самом деле написал
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
"Felix dies." was actually writing,
Скопировать
- Что это?
- Тут вырезки из уголовной хроники.
Есть даже твоя фотография. Смотри.
- What is it?
- A scrapbook.
There is even a photograph of you.
Скопировать
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты.
В твоем альбоме с вырезками просто-- бардак.
Не подашь мне штаны?
Thought I told you to get plastic folders for this stuff.
Your scrapbook is like you-- a mess.
Get my pants, will you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вырезка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вырезка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение