Перевод "press-clipping" на русский
press-clipping
→
вырезка
Произношение press-clipping (прэс клипин) :
pɹˈɛs klˈɪpɪŋ
прэс клипин транскрипция – 31 результат перевода
I know how hard you all work.
One time Annie came to me with this press clipping.
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
Я знаю, как тяжело вы все работаете.
Однажды Энни подошла ко мне с вырезкой из газеты.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки).
Скопировать
I know how hard you all work.
One time Annie came to me with this press clipping.
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
Я знаю, как тяжело вы все работаете.
Однажды Энни подошла ко мне с вырезкой из газеты.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий(чётки).
Скопировать
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Скопировать
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
Скопировать
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
The beginning for anything is the most important.
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Начало всего - самое главное.
Скопировать
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Скопировать
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Bradshaw is... "
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Брэдшоу до сих..."
Скопировать
My life is on the line, you know?
You have given live press conferences your entire life.
I've see you many times.
Что вы говорите?
Вы же давали пресс-конференции в прямом эфире всю жизнь.
Я видел. Вы профессионал.
Скопировать
Uh,not so great.
They gave me this button that I can press,but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel
was the funeral sad?
Тебе должны что-то давать от боли.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Скопировать
I don't know where.
Did Jim call the press?
You get out there with your camera.
Я не знаю куда.
Джим звонил в прессу?
Иди сюда с камерой.
Скопировать
We could get him face to face.
Go get the press.
All right.
Мы можем встретиться с ним лицом к лицу.
Пригласите прессу.
Хорошо.
Скопировать
Majesty, now that Fisher is dead, what is to be done about More?
We should press ahead, Mr. Cromwell.
We should press ahead.
Ваше Величество, теперь, когда Фишер мертв что делать с Мором?
Идти вперед, господин Кромвель.
Идти вперед.
Скопировать
Would you like to go back in time?
Please press 'enter.' if you would like to go back in time
Go back in time?
Вы хотите повернуть время вспять?
Пожалуйста, нажмите "Enter". Если хотите повернуть время вспять.
Вернуть время?
Скопировать
- Is that it?
I was too quick to blame you for the press debacle.
Things are going on behind the scenes...
- И это все?
- Хочу извиниться, что подозревал вас в утечке информации прессе.
Похоже, корень зла надо искать у нас в штабе.
Скопировать
There's someone I want you to meet.
This is Wilson Behan, editor of the Free Press.
He requested an interview.
Я хочу тебя познакомить с одним человеком.
Это Уильям Бехан, издатель Фри Пресс.
Он просил у меня интервью.
Скопировать
- Is he guilty? Yes, I think so.
That you defend him to the press and don't suspend him is your problem.
- You think he's guilty? - Yes.
- Хотите знать, виновен ли он?
А то, что ты защищал его от прессы и не отстранили от работы - это ваша проблема.
- Вы думаете, что он виновен?
Скопировать
We expect him to win.
We'll send a press release out when we know.
Good.
Мы ожидаем, что он победит.
Мы отправим пресс-релиз, как только узнаем.
Хорошо.
Скопировать
- I don't know if they'll vote for me.
- The press knows about the vote.
Of course.
Я не знаю, будут ли они голосовать за меня.
- Пресса уже знает о голосовании.
- Конечно.
Скопировать
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
Скопировать
- Oh, she's fine...
- Sir, the press is here.
- Oh, they are?
- Спасибо, с ней все...
- Господин, пресса здесь.
- Уже?
Скопировать
You'll get the filmfare award later, but right now
press...
take photos.
- Почему?
Пресса...
Сделайте фотографии.
Скопировать
You know everyone is saying you are insane.
If press find about this... so what am i mad, i am handling every thing alone. You don't even care.
And this madness, don't know what happen to you.
Ты знаешь все подумают что ты ненормальный
Если пресса узнает...
В этом сумашествии не извесно, что произойдет с тобой. Я не знаю, ОК, я не знаю
Скопировать
And you can handle music launch what's a big deal.
In the show press, media and everyone will be there.
If producer wont there, how it will look.
И ты можешь руководить всем этим шоу В чем проблема
Пресса, медиа и все все будут там.
И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть.
Скопировать
Stop pressing so hard.
Dude, I have to press hard.
You get so nervous, you sweat through it every time.
- Прекрати так сильно давить.
- Чувак, я вынужден давить сильно.
Ты сильно нервничаешь, и всякий раз потеешь через грим.
Скопировать
–It's Cuddy. –I know.
If it was the press, I'd be answering.
And since you're not taking her calls, I am.
- Это Кадди.
- Знаю. Если бы это были журналисты, я бы ответил.
И раз ты не отвечаешь на ее звонки, приходится мне.
Скопировать
I do this all the time.
No, I was at this press conference, - and this really tricky reporter tricked me with his tricky trickiness
Continues my commitment to statewide education reform.
Так все время случается.
Я был на пресс-конфиренции, и этот хитрый репортер обхитрил меня своими хитрыми хитростями.
... продолжу мою помощь реформам образования штата.
Скопировать
You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
Скопировать
Do that again.
Ease off, then press down.
Pressure on his joints relieves his pain.
- Повтори-ка это.
Ослабь хватку, потом надави.
Давления на суставы облегчает боль...
Скопировать
Nice.
Press it all.
No more bets.
Неплохо.
Ставь всё.
Ставки сделаны.
Скопировать
You were supposed to send them to me.
I didn't get the press release you were in Ala-fricking-bama.
- Yeah, me neither.
Ты должна была отправить их мне.
Я не получила пресс-релиз, что ты была у Ала-черто-баме.
- Да, я тоже.
Скопировать
We should press ahead, Mr. Cromwell.
We should press ahead.
Father, what has happened here?
Идти вперед, господин Кромвель.
Идти вперед.
Отец, что происходит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов press clipping (прэс клипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы press clipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэс клипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение