Перевод "планета" на английский

Русский
English
0 / 30
планетаplanet
Произношение планета

планета – 30 результатов перевода

Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Совершенно верно,
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Precisely, sir.
Скопировать
Это единственное, что нам не понятно
Существует теория, что это неизвестная планета,
Теперь, я все знаю,
That's the one thing you haven't made clear.
There's a theory that it's a wild planet.
Now I've heard everything.
Скопировать
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Скопировать
Нас засасывает
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
We're being sucked down.
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
Скопировать
Совет первый:
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Там есть станция по дроблению лития.
Recommendation one:
There's a planet a few light-days away from here, Delta Vega.
It has a lithium-cracking station.
Скопировать
Полагаю, мы оба об этом подумали.
Возьмите курс на планету Дельта-Вега.
Звездный день 1313,1.
I think we've both guessed that.
Set course for Delta Vega.
Stardate 1313.1.
Скопировать
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Скопировать
Уведите его.
На этой планете нет ни души, кроме нас?
Никого, кроме нас, доктор.
Take him.
There's not a soul on this planet but us?
Nobody but us chickens, doctor.
Скопировать
Каферианские яблоки.
Когда бы мы ни посещали ту планету, они всегда были моими самыми любимыми.
Ты слышишь меня, Джеймс?
Kaferian apples.
Whenever we visited that planet, I always favoured these.
Can you hear me, James?
Скопировать
Это было предупреждение.
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
I do. It was a warning.
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
Скопировать
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
У меня нет никаких доказательств.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
You know there's no proof of any other life on those planets.
I don't have any proof either.
Скопировать
Назначение и цель полета?
Планета Офайкус-3.
Женитьбы поселенцев.
Destination and purpose of journey?
Planet Ophiuchus-3.
Wiving settlers.
Скопировать
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Скопировать
Например,
Рути родом с морской планеты-- с подводного ранчо.
Магда - с эксперементальной гелиевой станции.
Now, for example,
Ruthie comes from a pelagic planet-- sea ranchers.
Magda there from helium experimental station.
Скопировать
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить
Все в порядке, Иви. все в порядке.
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Fine, Evie. Fine.
Скопировать
Иви. ты не успокоешься на капитане корабля.
Я добуду тебе человека, способного скупать планеты.
Мэгги, ты станешь графиней.
Evie, you won't settle for a ship's captain.
I'll get you a man who can buy planets.
Maggie, you're going to be a countess.
Скопировать
Идем на вспомогательных импульсных двигателях.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Нам жизненно необходима замена лития.
We're on auxiliary impulse engines.
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet.
Lithium replacements are now imperative.
Скопировать
Наслаждайтесь, капитан.
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Enjoy yourself, captain.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Скопировать
Да, мистер Спок?
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
Там есть какое-то силовое поле.
Yes, Mr. Spock?
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Some sort of power field down there.
Скопировать
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Скопировать
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Именно так.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Exactly.
Скопировать
Они тоже заживо сгорели.
Может, здесь что-то и сожгли, но это не означает, что это проделки пришельцев с другой планеты.
Я проанализировал пепел, Каллум.
They were burned to death.
There's been some sort of incineration, but it doesn't have to be a being from another planet.
I've analysed that, Callum.
Скопировать
- Может быть, он что-то знает, но я - нет.
Хансон утверждает, что на нас вторглись существа с другой планеты.
Серьезно?
- What do you know that I don't?
He claims we're being attacked by creatures from another planet.
Claims?
Скопировать
- Разве?
Ведь мы запускаем в космос аппараты для поиска и получения информации о других планетах.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
- Is it?
We probe space searching for information about other planets.
It's logical that same thing might happen in reverse.
Скопировать
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты
Да, именно так.
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet?
Yes, I am.
Скопировать
Да.
Разведчики здесь для того, чтобы выяснить, пригодна ли наша планета для их жизни.
И если выяснят, что пригодна?
Yes.
One of them, forming a spearhead to find out if life is possible for them on Earth.
And if it is possible?
Скопировать
Вы понимаете, о чём говорите?
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Do you realise what you're saying?
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Скопировать
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой
Как и многие другие в нашей галактики.
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
Скопировать
Другой заменил его директивы на свои.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
Возможно, перед колонизацией.
It took from the Other a new directive to replace its own.
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Probably as a prelude to colonization.
Скопировать
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Боунз.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
Bones
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов планета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы планета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение