Перевод "Normandy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Normandy (номанди) :
nˈɔːmandi

номанди транскрипция – 30 результатов перевода

Je Reviens!
♪ I will see my Normandy.
No Samuel, not "dai dai dai".
Я вернусь!
Я снова увижу свою Нормандию.
Нет, Сэмюэль, не дай, дай, дай, дай. Это французский язык, французский.
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Скопировать
France!
♪ I will see my Normandy.
♪ The land that gave life to me
Это Франция.
Я снова увижу свою Нормандию.
Cтрану, где я увидел свет.
Скопировать
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
I demand a recount!
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Тот все время повторял: "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Я требую пересчета!
Скопировать
It was designed by Mr. Pascal, the son.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy
The very same.
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
Именно им.
Скопировать
After four years of fighting, victory against the Germans seemed assured.
Since the Normandy landings in June,
American and Allied forces had battled their way across "Northern Europe, and pushed the German enemy to within its own homeland.
После четырёх лет сражений победа над Германией выглядела гарантированной.
Высадившись в Нормандии в июне,..
...союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ...тесня фашистов к границам Германии.
Скопировать
Is Mr. Thoreau really turning his back on the world by moving to Walden Pond, or is he, by his example, trying desperately to save the world after all?
Normandy?
Brittany.
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
Норманди?
Бритни!
Скопировать
So, Niles, what are you in the mood for?
Normandy or the Battle of the Bulge?
Whatever.
Найлс, что ты хочешь посмотреть?
"Нормандию" или "Битву в Арденнах"?
Всё равно.
Скопировать
Just an expression.
Just like the beach at Normandy.
Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers.
Это выражение такое.
Прямо как берег Нормандии.
Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы.
Скопировать
Yes?
These 2 men died in Normandy.
This one at Omaha Beach.
Да?
Эти двое погибли в Нормандии.
Этот на берегу Омахи..
Скопировать
He parachuted in with the 101st Airborne night before the invasion.
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
Он десантировался со 101-м воздушно-десантным батальоном... в ночь перед штурмом.
Он где-то в Нормандии.
Мы не знаем, где именно.
Скопировать
First reports out of Ike's people at Shaef said the 101st is scattered all to hell and gone.
There's misdrops all over Normandy.
Assuming Private Ryan even survived the jump, he could be anywhere.
Первые доклады людей Айка из Шаэфаф говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где.
Над Нормандией случаются промахи.
Даже если рядовой Райан выжил после прыжка, он может быть где угодно.
Скопировать
Major Ducos is missing and presumed dead at the hands of Major Sharpe.
Colonel Maillot is at his home in Normandy.
Why is Colonel Maillot not here?
Майор Дюко пропал, предположительно убит майором Шарпом.
Полковник Майо у себя дома, в Нормандии.
Почему полковника Майо здесь нет?
Скопировать
France.
Normandy.
Oh, yeah.
Франция.
Нормандия.
Да.
Скопировать
Where will I find you?
Maillot's place in Normandy.
It'll take me and Frederickson a few weeks to get there.
Где мне найти вас?
Майо живет в Нормандии.
У нас с Фредриксоном уйдет на дорогу несколько недель.
Скопировать
Paris!
Normandy.
We're nearly there.
В Париже!
Нормандия.
Мы почти добрались.
Скопировать
Lucille Maillot.
She has a farm in Normandy.
- Her brother was killed, so...
Люсиль Майо.
У нее ферма в Нормандии.
- Ее брата убили, так что...
Скопировать
Yes, I want to get back.
Back to Normandy.
Back to the farm.
Да, я хочу обратно.
Обратно в Нормандию.
Обратно на ферму.
Скопировать
We will now broadcast a special bulletin.
Our troops are engaged in the Battle of Normandy.
News...
Сейчас мы передадим специальный бюллетень.
Наши войска заняты в битве в Нормандии.
Новости...
Скопировать
It's unfair to compare the two.
One is soldiers dying at Normandy the other is guys looking for blowjobs in Vegas.
Yeah, well, you made the movie.
- Ну, нечестно как-то сравнивать.
Этот - про солдат, которые погибали в Нормандии, а второй - про парней, которые ищут в Вегасе минетчиц.
- Да, ну... Кино ж ты снял.
Скопировать
Let's have a drink, it's freezing out here.
Normandy is heavenly, but...
"One prize... "is beyond his reach.
Пора выпить по стаканчику, очень холодно.
Всё-таки хорошо у вас в Нормандии.
Полная власть... ему недоступна.
Скопировать
- We got the commander?
Radios are down on the JFK along with the Normandy and South Carolina.
We've got the Hickory a maintenance and supply boat that sails with the fleet.
- Мы связались с командующим флотилии?
Радиоприемник John F. Kennedy выведен из строя так же как и у Normandy и South Carolina.
Все что у нас есть это Hickory. маленькое судно для технического обслуживания и снабжения которая плавает с флотилией.
Скопировать
Screw 'em!
King Louis VI, known as "The Fat", waged war against his cousin, Henry I, King of England and Duke of Normandy
Many brave knights fought beside him.
Насрать!
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе(т), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер(к)ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
Он был окружен доблестными рыцарями.
Скопировать
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first
A little crazy!
Дюрок!
Бывший пилот "Свобода Франции!" и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского Союза, почётный капрал Легиона!
Немного псих!
Скопировать
You want to get yourself killed?
Just like the beach at Normandy.
-Come on, man. Come on.
Жить надоело?
Как при высадке в Нормандии.
- Перестань, старик, перестань!
Скопировать
For the love of God, man, be careful!
Ever since Normandy, this is CorningWare.
Those of you who excel during these aerial combat exercises will go on to make up the greatest fighting unit ever assembled.
Господи Боже мой, осторожнее!
После Нормандии здесь все керамическое.
Те из вас, кто отличится во время боевой подготовки станут частью одного из величайших эскадронов в мире.
Скопировать
I do.
Oh, all right, then. 6th of June, Normandy.
But that doesn't matter.
! Меня!
Ну, тогда ладно. 6 июня, Нормандия.
Но разве это важно?
Скопировать
What matters is that we've found each other.
6th of June, Normandy.
Yes.
Главное - мы нашли друг друга!
6 июня.
Нормандия
Скопировать
Spread your legs. -Yes.
Didn't you like Normandy?
We don't have to say anything.
Шире ноги!
Что вам не сиделось в Нормандии?
Нам не о чем разговаривать с придурками!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Normandy (номанди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Normandy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номанди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение