Перевод "Normandy" на русский
Произношение Normandy (номанди) :
nˈɔːmandi
номанди транскрипция – 30 результатов перевода
How about a girls' dinner?
Tomorrow's good because Christine spends every weekend in Normandy and I know Josee's free.
I'll fix it up.
Почему бы нам не поужинать между нами, девочками?
Мы могли бы сделать это завтра, поскольку у Кристины, по-любому, обязательный уик-енд в Нормандии, а Жозе, я знаю, свободна.
Ну, что, я этим займусь?
Скопировать
Wait.
Wednesday I have a conference in Normandy.
I'll be there until Tuesday.
Подожди.
Во вторник я еду на съезд в Нормандию.
Пробуду там целую неделю.
Скопировать
What's this?
The invasion in Normandy?
- Is the baron being threatened?
- А что это у вас здесь?
Высадка десанта в Нормандии?
- Барону что-то угрожает? Подробности нашей операции я вам не скажу.
Скопировать
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
While brave men were dying on the beaches of Normandy Mr.
I sleep in this room in the dark.
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков.
Я сплю... в комнате. В темноте.
Скопировать
I may have left my eyes on Omaha Beach, but I ain't asking no charity from Uncle Sam. I got a job waiting for me in Seattle.
You were in Normandy?
Shuttling troopers to the beach.
Потеряв зрение на пляже Омаха, я все же не клянчу подачки у правительства, а еду работать в Сиэтл.
-Ты воевал?
-На десантном корабле.
Скопировать
It must have been Calvados.
Apple brandy from Normandy.
Uh, waiter, have you Calvados?
Это был "кальвадос".
Яблочная вοдка из Нормандии.
Официант! у вас есть кальвадос?
Скопировать
Charles Duroy... begs Mme. Walter to accept a few pears which he received this morning... from Normandy.
It was so good of you to send us the delicious pears from Normandy,
They came from a famous orchard quite close to my old home.
"Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии".
Как мило с вашей стороны было прислать мне эти фрукты!
Они были собраны в знаменитом саду, недалеко от моего старого дома.
Скопировать
Captain... I think you have as good a war record as any man in this town.
You were on the first team since Normandy and you sure carried the ball.
I know you were among the first ten men to cross the Remagen Bridge.
Капитан, ваш послужной список не хуже, чем у любого военного в этом городе.
Со времен Нормандии вы шли в авангарде.
Я знаю, что вы были в первой десятке, перешедших Ремагенский мост.
Скопировать
Shouldn't we get permission?
Did we get permission to land in Normandy?
Let's go.
А разрешение не нужно?
Мы спрашивали разрешение для высадки в Нормандии?
Поехали!
Скопировать
A fairy tale for grown-ups?
It's quite a long story based in Normandy in a small Channel port
The setting is not exactly residential if you understand my meaning
Сказки для взрослых?
Это довольно длинная история, место действия которой - Нормандия, небольшой порт на берегу Ла-Манша.
Дом, где начинается этот рассказ, нельзя вполне назвать жилым, если вы понимаете, к чему я клоню.
Скопировать
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT.
Étretat is a small Normandy town.
Some people come here for the holidays.
ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
Этрета - городок в Приморской Сене.
Одни туда едут на отдых.
Скопировать
Campaigns:
Italy and Normandy.
Member of an anti-Nazi resistance movement.
Операции:
Италия и Нормандия.
Член анти-нацистского движения сопротивления.
Скопировать
That she was waiting to get over a cold.
We're not in Normandy.
She still has to cross France.
- Что у нее насморк, и она боится.
Вот видишь, здесь тебе не Нормандия.
Нужно пересечь всю Францию.
Скопировать
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy.
Brains and kidneys and tripe.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,... ..баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Мозги, почки и требуха.
Скопировать
A fresh army, no desertions.
King Harold will kick William back to Normandy before he knows what happened.
-It's quite a plan, eh?
Свежая армия, без дезертирства.
Король Гарольд ударит Уильяму в спину у Нормандии, до того как он узнает, что произошло.
-Хороший план, а?
Скопировать
Get off my back.
What happened to that insubordinate SOB that jumped out of one of my planes over Normandy?
He won the distinguished service medal?
Майк, прекрати.
Что случилось с тем непочтительным офицером, который прыгал с моего самолета в Нормандии?
Который получил медаль за службу?
Скопировать
Also called the Jarnac Stroke around here or as you would say, "some deep shit".
Do you remember the Normandy landings 2 years ago?
The army of occupation left, but they weren't happy.
По-французски - "удар Жарнака". По-китайски - "крайне неприятная вещь".
Два года назад прошла Нормандская операция.
Немцев прогнали.
Скопировать
What matters is that we've found each other.
6th of June, Normandy.
Yes.
Главное - мы нашли друг друга!
6 июня.
Нормандия
Скопировать
Took us 25 years to find out the Gls brought it in '44 to southern France.
Not to Normandy, few plane trees!
But in Marseilles, U.S. weapons arrived in wooden crates that were left to rot.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
Take mine.
I'm taking her to Normandy.
We decided the first thing we'd do together is go see Mama.
Далеко собрался?
Хочу дочку свозить в Нормандию.
Мы хотели в... в первый же день, когда будем вместе, поехать к маме.
Скопировать
You want to get yourself killed?
Just like the beach at Normandy.
-Come on, man. Come on.
Жить надоело?
Как при высадке в Нормандии.
- Перестань, старик, перестань!
Скопировать
Yeah, forget it.
Do you think that pile of shit was at Normandy?
Forget it, all right?
Ладно, проехали.
Как будто этот мешок с дерьмом был в Нормандии!
Хватит об этом.
Скопировать
Duroc!
A former pilot of the Free French and "Normandy-Nieman" Squadron shot down twice by the Boche, first
A little crazy!
Дюрок!
Бывший пилот "Свобода Франции!" и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского Союза, почётный капрал Легиона!
Немного псих!
Скопировать
It was designed by Mr. Pascal, the son.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy
The very same.
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
Именно им.
Скопировать
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
I demand a recount!
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Тот все время повторял: "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Я требую пересчета!
Скопировать
France!
♪ I will see my Normandy.
♪ The land that gave life to me
Это Франция.
Я снова увижу свою Нормандию.
Cтрану, где я увидел свет.
Скопировать
Je Reviens!
♪ I will see my Normandy.
No Samuel, not "dai dai dai".
Я вернусь!
Я снова увижу свою Нормандию.
Нет, Сэмюэль, не дай, дай, дай, дай. Это французский язык, французский.
Скопировать
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Скопировать
That's ridiculous!
They even landed on the shores of Normandy with these.
As advertised...
- Да.
- Что за глупые страхи? Hа такой лодке нам нечего опасаться.
Их использовали при высадке в Hормандии, об этом писали во всех газетах.
Скопировать
They have several cars and good maps.
-It's not the Normandy landing!
There'll be a roadblock soon.
Они общаются по радио. - У них есть карты каждого сектора.
- Однако не остановили!
- Они схватят в подходящем месте!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Normandy (номанди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Normandy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номанди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение