Перевод "fake love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fake love (фэйк лав) :
fˈeɪk lˈʌv

фэйк лав транскрипция – 33 результата перевода

Is that all you can say ?
Keep your fake bills and canvases, your fake love, and give me 25,000.
Okay ?
Это все, что ты можешь сказать?
Оставь себе свои фальшивые купюры и холсты, свою фальшивую любовь, и дай мне 25,000.
Ладно?
Скопировать
Well, sacrificing your career for the people you love, I understand.
But sacrificing it for fake love, I... I think it's counterintuitive.
Yeah, which is why I have to find Serena.
Пожертвовать своей карьерой ради тех, кого любишь, - это я понимаю.
Но пожертвовать ею ради ненастоящей любви, я... думаю, это нелогично.
Да, и именно поэтому я должен найти Серену.
Скопировать
But with love?
I can't fake love.
Not with people who really mean something to me.
Я не могу подделать любовь.
Никогда.
Не с людьми, которые действительно что-то значат для меня.
Скопировать
In my experience, guys are way more attracted to the back of you than to the front.
I love fake boobs.
Oftentimes you find them on strippers.
Согласно моему опыту, парней больше привлекает зад ...
Я обожаю поддельные сиськи!
Мы часто видим их у стриптизёрш.
Скопировать
I don't have time for this.
You checked into a love motel with my wife, under the fake name Kawamura.
Frankly... I can't believe it.
У меня нет на это времени!
Для свидания с моей женой вы снимали номер в мотеле под фамилией Кавамура. чтобы он вас опознал? я не стану поднимать шум.
поверить не могу.
Скопировать
Is that all you can say ?
Keep your fake bills and canvases, your fake love, and give me 25,000.
Okay ?
Это все, что ты можешь сказать?
Оставь себе свои фальшивые купюры и холсты, свою фальшивую любовь, и дай мне 25,000.
Ладно?
Скопировать
Oh, don't tell me I did this.
I love "I forgot the present" fake-out!
How about "I did forget the present, forgive me" not fake-out?
Только не говорите, что я забыл его.
Как я люблю эти розыгрыши "Я забыл подарок"!
А как насчёт того, что я правда забыл подарок, и это не розыгрыш?
Скопировать
Smell!
You gotta fake like you're in love.
Look in her eyes, start crying and say, "I've never been so happy. "
Понюхай!
Послушай, если хочешь добиться своего, ты должен притвориться, что влюблён.
Просто смотришь ей в глаза, начинаешь плакать... и говоришь: "Я никогда не был так счастлив".
Скопировать
-I've moved on to Dairy Queen here.
-I love fake blonds.
I'm artificial.
- Я перебрался поближе к Молочной Королеве.
- Обожаю крашеных блондинок.
Я фальшивка.
Скопировать
The pgc into the envy of every wine club in the world.
If they love him that much, they can't know the wine's fake.
Well, he didn't seem to, either.
ПГК в объект зависти всех клубов любителей вин в стране.
Если они так его любят, то, видимо, не знают, что вино поддельное.
- Похоже, он и сам не знает. - Разве такое возможно?
Скопировать
I loved Alice.
You always use fake names with women that you love?
She knew who I really was.
Я любил Элис.
Вы всегда представляетесь вымышленными именами женщинам, которых любите?
Она знала, кто я на самом деле.
Скопировать
It tells me that the bullshit we make up in our minds can be dangerous.
It's got us living in a world where we're falling in love with ones and zeros, with fake people, when
You know the thing we still can't get online?
О том, что дерьмо в нашей башке может быть опасным.
Из-за него мы живём в мире, где влюбляемся в нули и единицы, в фальшивых людей, когда настоящий мир - прямо за дверью.
Знаешь, что мы пока не можем получить онлайн?
Скопировать
I'm gonna be a prune in like three years.
I know you may not be feeling love for me right now, but if you fake it, I won't be able to tell the
So I'll feel good.
Я буду отходить три года.
Я понимаю, может, сейчас ты меня не любишь, но если ты притворишься, что любишь, то я не почувствую разницы.
Всё будет отлично.
Скопировать
The public's smart.
They've seen enough fake reality shows to know from true love.
Plus you'll be spending a lot of time with this person, so what do you look for in a woman?
Публика не так глупа.
Они видели достаточно липовых реалити-шоу, чтобы различить настоящую любовь.
Плюс, вы должны будете проводить вместе много времени, так что ты ищешь в женщине?
Скопировать
[ARTURO] Together they arrived at their respective destinations:
Sperm to the egg and the fake cops to the front of the office of Cavataio just below the love nest of
[PROVENZANO] stop!
¬се вместе одновременно добрались до своей цели:
сперматозоиды до матки, а ненасто€щие полицейские до офиса аватайо, пр€мо под любовным гнЄздышком моих родителей.
Ќе двигатьс€!
Скопировать
Did you leave that house?
Didn't you and that fake sister love each other?
If you two love each other, you can get the money from her, can't you? Why are you empty-handed? I know, right?
Вот мелочь!
Погодь!
Неужто за ум взялся? даже не поверил.
Скопировать
I was head over heels for Jake and ready to show him, because our love was the stuff of poetry, of novels, of blogs.
We were like Romeo and Juliet, except our love story didn't involve a fake suicide.
Been there, done that.
Я без ума от Джейка и готова заявить ему об этом, т.к. наша любовь достойна, чтобы о ней писали стихи, романы и делали записи в блогах.
Мы, как Ромео и Джульета, только без ненастоящей попытки самоубийства.
Это я уже проходила.
Скопировать
- Skiff!
I love fake-alien-poop day.
So, Eckle, do you think your sister's home?
О! Вау!
Скифф! Обожаю копаться в Пришеличьих какашках!
Это, э... Экл, не-не знаешь,
Скопировать
They say you can forget anything up there.
The wars, the fake waller crying, and even the real crying for lost love.
Here, above the clouds, dancing never stops.
Говорят,там высоко вы можете забыть всё что угодно.
Войны, фальшивые рыдания плакальщиц, и даже настоящий плач об утраченной любви.
Здесь, над облаками, танец никогда не прекращается.
Скопировать
Maybe too pretty.
It looks fake. Like your love.
Then what's real?
Даже очень мило.
Твоя любовь похожа на любовь.
А у других как?
Скопировать
Repeat after me:
"Our marriage is fake, and I'm going to marry the woman I really love: Edie Britt."
- If that's what you want me to say.
Повторяй за мной:
"Наш брак - фальшивка, а я женюсь на любимой женщине, на Иди Бритт".
- Если хочешь это услышать.
Скопировать
He killed her because he loved her?
Oh, he fell in love with a fake.
He found out, he couldn't handle it.
Он убил ее потому, что любил ее?
Он влюбился в подделку.
Он узнал, и не мог этого вынести.
Скопировать
That must be excruciating.
But having to fake like you're in love with someone for almost three years.
Especially someone like her.
Это должно быть мучительно.
Но делать вид, что любишь кого-то почти три года.
Особенно такую, как она.
Скопировать
I don't know.
Why would you create a fake online profile last year and make me fall in love with a girl that doesn't
Can I get back to you on that?
Не знаю.
А зачем ты в прошлом году создал фальшивый онлайн-профиль и заставил меня влюбиться в девушку, которой не существует?
Вернемся к этому разговору позже?
Скопировать
- This is the invite? - Yeah.
A fake plane ticket for Love Airlines? Yeah.
Check out where she's sitting.
Фальшивый билет на Любовные Авиалинии?
Да, посмотри, где она сидит.
На твоей мошонке.
Скопировать
This is my life now, and these people are my family.
How can their love be real when you're a total fake?
Whoa. Are those paparazzi?
Теперь это моя жизнь и эти люди моя семья.
Как их любовь может быть реальной, если ты - подделка?
Это папарацци?
Скопировать
Yeah.
Well, I would love to stay for seconds, but...
Well, it's understandable.
Ага.
Я бы с радостью осталась ещё на чуть-чуть, но... нужно вернуться домой и проследить, чтобы поддельная Дорота снова не засунула в стиральную машину мои кашемировые вещи от Лемэра.
Это понятно.
Скопировать
Is it?
Or maybe real love is stronger than fake loyalty.
But what would you know about that?
Неужели?
Или возможно настоящая любовь сильнее нежели ужасная зависимость.
Но что ты об этом знаешь?
Скопировать
The more you keep insisting, the more I can't believe it.
If love was something that could happen through insisting, all the love poems in the world would be fake
No matter how much I think about it, you're not my style.
Чем больше ты настаиваешь, тем меньше верится.
Если б по внушению можно было влюбиться, то все стихи на свете оказались бы подделкой.
Как ни крути, а ты не в моём вкусе.
Скопировать
But Dan doesn't have feelings for me, and--and there's nothing that will change that, not some champagne or dazzling dessert.
Not even two fake old people in love?
They weren't real?
Но у Дэна нет ко мне чувств, и ничто этого не изменит, ни шампанское, ни изумительный десерт.
Ни даже фальшивая пара влюбленных старичков?
Они были не настоящие?
Скопировать
Well, sacrificing your career for the people you love, I understand.
But sacrificing it for fake love, I... I think it's counterintuitive.
Yeah, which is why I have to find Serena.
Пожертвовать своей карьерой ради тех, кого любишь, - это я понимаю.
Но пожертвовать ею ради ненастоящей любви, я... думаю, это нелогично.
Да, и именно поэтому я должен найти Серену.
Скопировать
Thank you.
But I'm feeling like we should hit this, and then I would love to get rid of this crappy fake wood.
Uh, the wainscoting.
Спасибо.
Но у меня желание заняться лампой, а потом я бы избавился от этих ужасных панелей из искусственного дерева.
От панельной обшивки.
Скопировать
And all you see up here, it's not people, you don't see people up here, it's all fodder.
And the faker the fodder, the more you love it, because fake fodder's the only thing that works any more
Actually, not quite all. Real pain, real viciousness, that, we can take.
Для вас мы расходный материал, а не живые люди.
Фальшивые образы, которые вы обожаете, потому что вокруг сплошная фальшь, даже еда ненастоящая.
Зато мы искренне причиняем боль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fake love (фэйк лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fake love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйк лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение