Перевод "договор о неразглашении" на английский

Русский
English
0 / 30
договорpact treaty contract agreement
оof -ed with O upon
Произношение договор о неразглашении

договор о неразглашении – 30 результатов перевода

Он сел, выступил.
Он нарушил договор о неразглашении.
Он - ключевой свидетель в самом дорогом и крупном за всю историю США иске о корпоративном преступлении, связанном с нанесением вреда здоровью нации.
I do. I deliver him.
He sits. He talks. He violates his own fucking confidentiality agreement.
And he's only the key witness in the biggest public health reform issue, maybe the biggest, most expensive... corporate malfeasance case in U.S. history.
Скопировать
И ты из него ничего не вытянешь.
- Договор о неразглашении. - Он не сможет поговорить с тобой.
- Очень жаль.
- Besides, you'll never get what he's got. - Why not?
Because of this guy's confidentiality agreement, he's never gonna be able to talk to you.
That's not good enough.
Скопировать
Я понимаю, но он хочет, чтобы обе стороны истории были застрахованы.
Я уже подписал его договор о неразглашении.
Мистер Финни предпочёл, чтобы вы пересмотрели его предложение.
I understand, but he'd still like both sides of the story insured.
I already signed his nondisclosure.
Mr. Finney would prefer if you reconsider his offer.
Скопировать
И как пройдёт эта встреча?
Возможно, ты подпишешь договор о неразглашении, а потом они выпишут тебе чек.
Вот так просто, да?
What's this meeting gonna look like?
Probably make you sign a nondisclosure and then give you a certified check.
Just like that, huh?
Скопировать
Должен сразу сказать, конфиденциальность очень важна.
Я могу подписать договор о неразглашении.
Я работала няней у высокопоставленных людей, так что требования знаю.
To be very clear, um, discretion is a primary concern.
I'm happy to sign a confidentiality agreement.
I worked as a nanny for some extremely high-profile people, so I know the drill.
Скопировать
Что случилось, когда я разослал письмо.
Но члены совета подпадают под договор о неразглашении.
Только они не подписывали никакой договор.
Which they did the second I sent the board that letter.
Except board members are subject to the nondisclosure agreement.
Well, the board members haven't signed a nondisclosure agreement.
Скопировать
Пока что минусов не выявлено.
Но, как я сказал, это очень передовые разработки, поэтому вы должны подписать договор о неразглашении
Доктор Сантино проверьте клинику.
So far, there is none.
But as I mentioned, it's very, very cutting-edge, which is why you have to sign a nondisclosure agreement.
Dr. Santino look into the clinic.
Скопировать
- Сегодня мы проведем предварительную беседу по поводу судебного дела.
Это договор о неразглашении.
Вы можете его просмотреть.
- I am. - So today is just a preliminary interview to prepare the hospital's case.
This is a confidentiality agreement.
You can look it over.
Скопировать
Ну не странно ли? !
Мне пришлось подписать договор о неразглашении и всё такое.
Это твоя музыка.
How weird is that!
I had to sign a confidentiality term and everything.
That's your music.
Скопировать
- Вчера мы были вместе.
- Вот тебе и договор о неразглашении.
- Где его машина?
- We were all together last night.
- So much for that confidentiality agreement.
- Where's his car?
Скопировать
- Не-а.
Подпиши договор о неразглашении.
И я откажусь от претензий.
- Nope.
Sign this confidentiality agreement.
I'll waive my claim.
Скопировать
— Охранник.
— Уверен, все подписали договор о неразглашении.
— У вас есть секрет, который вы никому не рассказывали?
I do security work.
Probably all signed confidentiality agreements.
Do you have a secret you've never told anyone? ALL:
Скопировать
Дин Трент сказал: "Я тебя сделаю, ублюдок", а потом сломал мне ногу на тренировке.
Мадден заставил клуб молчать об этом, верхушка клуба от меня откупилась, поэтому я подписал договор о
Но когда я стою тут, я могу об этом говорить, и он не может мне помешать, и это его убивает, поверьте.
Dean Trent said, "I'll do you, you bastard," and then broke my leg in training.
Madden made the club keep it quiet, so they paid me off, some on the top, just so I'd sign a confidentiality clause, so nobody would see what Trent's like.
But, standing here, I can talk about it, and he can't stop me, and that's killing him, trust me.
Скопировать
Так что насилие, побои и алименты отпадают.
Ещё ты должен будешь подписать договор о неразглашении настоящей природы ваших отношений, как в виде
И это всё, на что мы способны?
So assault, battery, palimony-- out.
And you're going to sign a clause prohibiting you from revealing the true nature of your relationship to anybody, public or private.
This is the best we could do?
Скопировать
А как же Джей-Джей?
Слушайте, у меня руки связаны договором о неразглашении.
Поэтому не могу ничего сказать.
What about JJ? Is he still using?
Look, guys, I'm bound by that confidentiality clause, so I can't...
I can't say anything.
Скопировать
О да, были.
.. тогда, разумеется. он заставил тебя подписать договор о неразглашении.
Я знаю его.
Oh, I have.
...then, sure as shit, he'll have had you sign the Official Secrets Act.
I know him.
Скопировать
Это - бизнес, а мы - это личное.
Я не могла сказать тебе, потому что подписала договор о неразглашении и пока здесь не появится персонал
- Но Вайолет знала...
This is business.
And we're personal. And I couldn't tell you because I signed a non-disclosure agreement when they hired me. And until this place was staffed, I couldn't tell anyone.
- But Violet's known for...
Скопировать
У меня была интрижка с дочкой одного из партнёров.
Они подписали договор о неразглашении, я — об отказе от конкуренции.
А что самое смешное — в конце концов я жене всё сам рассказал.
I had an affair with the daughter of one of my partners.
They signed a non-disclosure, I signed a non-compete.
And the funny thing is I wound up telling my wife anyway.
Скопировать
Я тоже смотрела "Джуно".
Слушай, это договор о неразглашении.
Здесь написано, что ты не можешь рассказывать о том, что Тай - отец ребенка.
I saw juno,too.
Look,this has a nondisclosure agreement.
This says you can't talk about the fact that ty's the father.
Скопировать
Они были убиты в тот же день, что и Джек Харкнесс.
Я подписывала договор о неразглашении государственной тайны не для того, чтобы покрывать убийство.
Хотя, я не устраивалась на эту работу, чтобы совершать предательство на второй день.
They were killed on the same day as Jack Harkness.
I didn't sign the Official Secrets Act to cover up murder.
But then, I didn't take the job to commit treason on my second day.
Скопировать
Прости, приятель, не могу раскрыть информацию.
Мы подписали договор о неразглашении.
Конечно, я знаю.
Yeah, sorry, mate, can't give you any information.
We sign the Official Secrets Act.
Course, I know that.
Скопировать
этот или тот директор, действительно ли директор, или, может, вообще не директор.
директор, я своего рода дублер и, кроме того, я не могу на эту тему распространяться, потому что подписал договор
Договор со стариной Равном?
Is that really the president, or isn't he the president?
All right, I'm a stand-in, My lips are sealed, I signed a non-disclosure agreement,
A non-disclosure with old Ravn?
Скопировать
- Кристоффер, ты что, нервничаешь
Это договор о неразглашении служебной тайны !
И ты говоришь, что не написал эти реплики заранее?
- Kristoffer? Butterflies?
Let's get this done, It's our non-disclosure agreement,
You said you'd never written for the stage? May I ask why?
Скопировать
Моя профессия предполагает выступления на публике.
Ты подписал договор о неразглашении служебной тайны .
Кончай ты с этими бумагами.
- Being seen is part of the job,
- If you talk, I'll slaughter you!
- Stop fussing,
Скопировать
Не могу сказать.
Послушайте, я подписал договор о неразглашении.
Понятно?
I can't say.
Look, I had to sign a confidentiality agreement.
Okay?
Скопировать
Это то, что мы обнаружили.
Тогда я рад, что у нас договор о неразглашении.
- Либо вы используете полный отчет, либо никакого.
This is what we found.
Then I'm glad we have a non-disclosure agreement.
You can use the whole report or none of it.
Скопировать
Она же не знает, что я для него пишу.
Я подписал договор о неразглашении.
Он может на меня в суд подать.
She doesn't know I'm writing his book!
I've been sworn to confidentiality.
He could sue me over this.
Скопировать
- Я не могла рассказать этого раньше.
Я подписала договор о неразглашении.
И это неразглашение прискакало сюда?
- I couldn't tell you before.
I signed a non-disclosure agreement.
When does the non-disclosure cavalry get here?
Скопировать
-У меня для тебя тоже.
Эдгар приготовил договор о неразглашении, который обяжет тебя не обсуждать мою компанию.
-Я уже согласился не обсуждать её.
- Pleasure.
- I love your tequila, sir. - Cuban: Great to meet you.
Unless you're prepared to give me $5 million to build my new factory, it won't be.
Скопировать
Верните старый, пожалуйста.
Это ваш новый договор о неразглашении.
Вы будете переведены на более высокий уровень:
Old one, please.
This is your new security agreement.
You'll be cleared to a higher level:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов договор о неразглашении?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы договор о неразглашении для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение