Перевод "Guildford" на русский
Произношение Guildford (гилдфод) :
ɡˈɪldfəd
гилдфод транскрипция – 30 результатов перевода
And now, time for this week's request death.
For mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of mr. bruce foster of guildford
Strewth!
А сейчас — еженедельная смерть по заявкам.
Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, — смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда.
Ахххххххххрх!
Скопировать
And now for the latest report on picasso's progress
Over to reg moss on the guildford bypass.
Well, there's no sign of picasso at the moment, david
А теперь свежая информация об продвижении Пикассо.
Редж Мосс с объездной дороги Гилдфорд.
Сейчас Пикассо нет в поле зрения, Дэвид.
Скопировать
We'd no money in our pockets.
We hadn't even the bus fare to Guildford, even if we'd known where it was.
No fuckin' way I'm goin' back to Belfast.
В карманах у нас было пусто.
Даже если бы мы знали, где Гилфорд, нам бы не хватило на билет.
Не, пошло всё нахуй, я возвращаюсь в Белфаст.
Скопировать
The bullet bounced off the knee and come out the other side.
s bomb attack on a Guildford pub.
Parliament has passed the Prevention of Terrorism Act, which allows terrorist suspects to be held in police custody for up to seven days.
Пуля отскочила от коленной чашечки и вышла с другой стороны.
Пять человек погибло, 75 тяжело ранены... в результате взрыва бомбы ИРА в баре посреди Гилфорда.
Парламент утвердил Акт о предотвращении терроризма, позволяющий полиции задерживать подозреваемых на 7 дней.
Скопировать
This man comes into my house. He puts a gun to my head.
He says I done Guildford.
I left Belfast to get away from people like him.
Этот человек вошёл в мой дом и приставил пистолет к моей голове.
Сказал, что я взорвал бомбу в Гилфорде.
Из-за таких, как он, я уехал из Белфаста.
Скопировать
- in return for the innocent blood...
- spilled on the streets of Guildford! - [ Man ] Stop her!
- And, by God, you got your blood, Mr. Dixon!
...в расплату за кровь невинных...
- ...пролитую на улицах Гилфорда!
- Остановите её! - И вы получили кровь, мистер Диксон!
Скопировать
Mr. Conlon.
Did you bomb Guildford?
No, I didn't.
Мистер Конлон.
Это вы взорвали бомбу в Гилфорде?
Нет, я не делал этого.
Скопировать
No, I didn't.
The police claim that you were in Guildford on the night of the bombing.
Can you tell us where you were?
Нет, я не делал этого.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
Можете ли вы сказать нам, где на самом деле вы находились?
Скопировать
Thousand of people lined the streets of Dublin,
London and Liverpool today in demonstrations... demanding the release of the Guildford Four.
- Questions have been raised in the House of Commons...
Тысячи людей вышли на улицы Дублина,
Лондона и Ливерпуля... требуя освобождения Гилфордской Четвёрки.
- ...вопрос был вынесен на обсуждение в палате общин...
Скопировать
[ Dixon ] I swear by Almighty God, that the evidence I shall give... shall be the truth, the whole truth... and nothing but the truth.
Dixon, do you know these young people... known as the Guildford Four?
Yes, I do.
Господом всемогущим клянусь говорить правду, всю правду, и ничего кроме правды.
Мистер Диксон, вы знаете этих молодых людей известных, как Гилфордская Четвёрка?
Да, знаю.
Скопировать
There are... two series of charges here, ladies and gentlemen.
The four defendants in front... are charged with 11 counts in relation to the explosion of the Guildford
The Crown will show that these were the bombers.
У нас... две группы обвиняемых, леди и джентльмены.
Четверо подсудимых на передней скамье обвиняются... по 11 статьям в связи со взрывом в пабе и убийством пяти человек.
Корона собирается доказать, что именно они взорвали бомбу.
Скопировать
- Aye, they said he didn't exist.
Conlon, why did you confess to the Guildford bombing?
They beat me.
- Ну, сказали, что он не существует.
Мистер Конлон, почему вы признались в организации взрыва в Гилфорде?
Меня били.
Скопировать
[ Heavy Sighing ] What is it?
I'm the one who planted the Guildford bomb, Mr. Conlon.
Did you tell the police that?
Что вы хотите сказать?
Это я подбросил бомбу в Гилфорде, мистер Конлон.
Вы сказали об этом полиции?
Скопировать
Balcombe Street, December 6, 1975.
And the Guildford pub bombings.
You have innocent people in jail for that.
Балкомб-стрит, 6 декабря 1975 года.
И взрыв в баре, в Гилфорде.
За последнее вы посадили в тюрьму невиновных.
Скопировать
Most of it made some kind of sense at the time.
How would you react if I told you I'm not from Guildford after all, but from a small planet somewhere
Why-do you think it's the sort of thing you're likely to say?
Большей частью все было нормально.
Как бы ты отреагировал, если б я сказал, что я вовсе не из Гилдфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
Почему у тебя вдруг появилось желание задать мне такой вопрос?
Скопировать
'Sadly, however, before she could get to a phone to tell anyone, 'the Earth was demolished to make way for a hyperspace by-pass 'and so the idea was lost forever.
has unexpectedly turned out to be from a small planet 'in the vicinity of Betelgeuse, and not from Guildford
'His name is Ford Prefect, 'for reasons which are unlikely to become clear again at the moment, 'and they're hiding in a Vogon spaceship. '
сожалению, до того, как она успела позвонить кому-нибудь и все рассказать, "емл€ была разрушена, чтобы на ее месте провести гиперкосмическую магистраль. ¬от так иде€ была навсегда потер€на.
"ем временем, јртур ƒент удрал с "емли в компании его друга, который неожиданно оказалс€ выходцем с маленькой планеты в районе звезды Ѕетельгейзе, а вовсе не жителем √илфорда.
≈го зовут 'орд ѕрефект Ч почему так, сейчас, к сожалению, уже не вы€снить, и эти двое пр€чутс€ в космическом корабле вогонов.
Скопировать
'ARTHUR bruised his upper arm. '
Prefect 'suddenly revealed himself to be from a small planet 'in the vicinity of Betelgeuse 'and not from Guildford
'He was even more surprised when, minutes later,
јртур ушиб свое плечо.
Артур Дент, идеальный среднестатистический землянин, был несколько удивлен, обнаружив, что его друг, Форд Перфект, на самом деле родом с небольшой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а вовсе не из Гилдфорда.
Он удивился еще больше, когда, минутой спустя,
Скопировать
I often wonder where Norman is now.
Probably wintering with his mother in Guildford.
A cat and rain.
Я часто думаю, где теперь Норман?
Наверное зимует со своей матерью в Гилдфорде.
Кошка и дождь.
Скопировать
Didn't you see which leg he was limping on?
- E-mail from Guildford, sir.
- Where?
Разве ты не заметила, на какую ногу он хромал?
- Электронная почта от Гилфорда, сэр.
- Где?
Скопировать
Russell Tate knew about his deal with Tina, from the garage.
The only link between Henderson and Sharman is that they live near Guildford.
OK.
Здесь он смотрит, как будто увидел что-то или кого-то и отошел.
Я заметила отражение на двери грузовика...
Видишь?
Скопировать
- Arthur...
What if I told you I really wasn't from Guildford?
I was from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?
- јртур...
"то, если бы € тебе сказал, что € не из √илфорда?
я с маленькой планеты в окрестност€х јльфы ќриона?
Скопировать
printed in large, friendly letters on its cover.
So you're not from Guildford?
Which would explain the accent, which I've always wondered about.
большими красивыми буквами на обложке.
"ак ты не из √илфорда?
"то объ€сн€ет аварию, о которой € всегда думал.
Скопировать
There probably was a train ticket in Russell's pocket. "Probably"?
Yeah. 5pm, 3rd May 2000, a derailment at East Croydon closed the line that serves Guildford West not
3rd May is the same day Russell's dad kicked him out of the flat in East Croydon.
Значит вы думаете, что Ник ушел с последнего года, а затем вернулся следующим летом?
Ну да.
Что это, Феликс?
Скопировать
Mr Henderson, will you state your name, address and occupation?
Dr Nicholas Henderson, Rose Cottage, Hanlye Lane, Guildford.
I am a senior researcher at a German pharmaceuticals company.
Вы уверены, что не вы - единственный, кто ретуширует историю, доктор Хендерсон?
Вы не доктор никоим образом, и никогда им не были.
В 1986 вы не сдавали экзамены, сказав, что собираетесь их сдать в следующем году. Так и не сдали.
Скопировать
That would be enough to get your Mustang home.
- (Laughter) - Well, to Guildford.
And you could fill up there. It's a brilliant idea.
Это много... топлива... Этого хватит, чтобы твой Mustang доехал до дома!
Здорово.
Хорошо, до Гилфорда.
Скопировать
It's in the Netherlands.
That photo looked like Guildford, didn't it?
It did a bit.
Он в Нидерландах.
То фото выглядело как Гилфорд, правда?
Есть немного.
Скопировать
Well, you were right.
Audrey Byrne's money was left to her by her boss Joe Coulson, a millionaire builder from Guildford who
When he died, his widow and his 14-year-old son Peter had a very nasty surprise after the funeral.
Да, ты был прав.
Одри Бирн получила деньги от своего начальника Джо Кулсона, миллионера-застройщика из Гилдфорда, который умер 10 лет назад.
Его вдова и сын Питер, которому было 14, после похорон получили вот такой неприятный сюрприз.
Скопировать
I have no idea how fast I'm going now.
I just know I'm somewhere near Guildford.
So, the new car doesn't just beat the old one, it humiliates it.
У меня нет никакой мысли насколько я сейчас быстр.
Я только знаю, что где-то недалеко Гилдфорд.
Итак, новая машина не просто побила старую, она её унизила.
Скопировать
It did a bit.
That famous shot of Guildford.
That could be Britain.
Есть немного.
Тот знаменитый снимок Гилфорда.
Это могла быть Британия.
Скопировать
He's never told us.
He likes to be mysterious, although he talks a lot about Guildford.
- I think that's where he's from.
Он нам не говорил.
Он любит быть таинственным, хотя он много рассказывал о Гилдфорде.
- Я думаю он оттуда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Guildford (гилдфод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guildford для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилдфод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
