Перевод "жеребьевка" на английский
Произношение жеребьевка
жеребьевка – 30 результатов перевода
Я не видел их уже много лет.
Хью выиграл жеребьевку Мы бьем первые.
- Желаю удачи.
I haven't seen him for years.
He's on the top. He's batting.
- Good luck.
Скопировать
Я думаю, что я беременнен.
Тренер, какую сторону поля мне выбрать, если мы проиграем жеребьевку?
Заходи, Гейл.
I think I'm pregnant.
Coach, which end of the field you want me to take if we lose the toss?
Come in, Gale.
Скопировать
Они даже умеют бить по мячу.
Дамы и господа, согласно жеребьевке, мистер Джонс будет первым, мистер Хэген вторым, а затем мистер Джуну
В тот момент я почувствовал, что слышу, как дышит земля.
I hear that later today they'll even be hittin' some golf balls.
Ladies and gentlemen. By virtue of the draw, Mr. Jones will hit first,
And then suddenly, in that moment, I felt as if I could hear the earth breathing' beneath me.
Скопировать
"ы что думаешь, ƒжон?
я думаю со всей этой херней мы пропустим жеребьевку кубка.
ќ ¬интоне.
What do you think, John?
I think with all this bunny we're going to miss the cup draw.
About Wynton.
Скопировать
- Помнишь Кита?
Он должен быть первым в жеребьевке. Хочу, чтобы он играл.
Будет либо Денвер, либо Сан-Диего.
- You remember Keith.
He must go number one in the draft, and I want him to play.
It'll either be Denver or San Diego.
Скопировать
Я рада за нас.
Род, быть на жеребьевке нужно.
Давай на самолет и встретимся там.
Happy for us.
Rod, being at the draft will help.
Get on the plane and meet us there.
Скопировать
- А что Денвер?
- Перед жеребьевкой все беснуются.
Сан-Диего предлагает 30 миллионов за 7 лет.
- What happened to Denver?
- Before a draft, people get crazy.
San Diego is offering seven years for 30.
Скопировать
Я неудачник!
Потерял первого в жеребьевке! Почему?
Давай повторим.
I'm a failure!
I lost the number-one draft pick!
Why? Let's recap.
Скопировать
Вот вы увидите, эту единственную несчастливую ...бумажку вытащу именно я.
Приступаем к жеребьевке!
Кто первый?
Here you will see this single unfortunate Paper ... I'll get it.
Getting the draw!
Who's first?
Скопировать
Я сдаю свои позиции.
Согласен на жеребьевку.
Надеюсь, что всё-таки правление вы пожалеете.
I rent the positions.
Agree to a draw.
I hope that you will regret all the same board.
Скопировать
Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
Почему?
I know that it is the wish of all of us to be chosen this night to die for Tomainia.
Much as I should like to participate in this ordeal, I cannot...
Why?
Скопировать
- Ланча?
Английская команда выиграла жеребьёвку, у неё право первой подачи.
Сатклифф и Хэммонд спасли команду ещё до ланча.
England won the toss, went in to bat.
Sutcliffe and Hammond were back in the pavilion before lunch -- 78 for 2 at the end of the opening session.
Chipperfield trapped them both.
Скопировать
Категории " Страхи и любимые раздражители " "Древняя история" "Литература" и " Все эти родственники ".
Теперь жеребьевка, чтоб узнать кто начинает.
Хорошо.
The categories are "Fears and Pet Peeves" "Ancient History" "Literature" and "lt's all Relative."
Now the coin toss, to see who goes first.
Okay.
Скопировать
Красный... его мать.
В этой ничтожной жеребьевке ты победил, иноземец... но на гонках тебе не победить!
Так что это не имеет значения!
Red... his mother.
You won this small toss, outlander... but you won't win the race!
So it makes little difference!
Скопировать
Личные обстоятельства, непонятное заболевание...
Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Так вот в чём всё дело!
Personal reasons, an obscure illness.
Yield your spot on the ticket and go into seclusion.
Oh, that's what this is about.
Скопировать
Мудак, это же Прада.
Ладно, давай поехали, иначе опоздаем на жеребьевку.
Мудило.
This is Prada, you cunt.
It's iron's gear. Get your fuckin' skates on. We gotta get there for the draw.
Horrible cunt.
Скопировать
Мудило.
А что там с жеребьевкой?
Где мы телевизор найдем, чтобы ее посмотреть?
Horrible cunt.
What about the draw?
How are we gonna find a telly to watch it?
Скопировать
Слушай, в следующий раз убедись, что мы приличный дом грабим, ладно?
Я не хочу смотреть жеребьевку на каком-то куске говна.
Эй, полегче, Дейвис. Дурак, что ли?
Oi, Zeb, try and make sure we've got a decent house to rob this time, will you?
I don't want to watch some piece of shit.
Slow down, will you, Davis, eh?
Скопировать
Независимо оттого, чем мы занимаемся, воруем, трахаемся или деремся, мы все будем смотреть телевизор, чтобы увидеть, против кого играет "Челси".
Самое замечательное в жеребьевке - это счастливый случай, возможность встретиться с одним из врагов,
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин.
Whether we were thieving, fucking or fighting tonight, we'd a be glued to a TV set to see who Chelsea drew in the Cup.
See, the beauty of the Cup draw is, it's a lucky dip, a chance to meet one of the old rivals, like Cardiff or West Ham, or if you're really lucky, Millwall.
And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal.
Скопировать
Самое замечательное в жеребьевке - это счастливый случай, возможность встретиться с одним из врагов, вроде "Хардифа" или "Вест-Хама". Или, если вам очень повезло, с "Милвол".
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре
Наверное, кто-то что-то не понял, потому что Барбара думала, что он отведет ее в какой-нибудь дорогой ресторан в Вест-Энде.
See, the beauty of the Cup draw is, it's a lucky dip, a chance to meet one of the old rivals, like Cardiff or West Ham, or if you're really lucky, Millwall.
And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal.
However, they got their wires crossed, cos Barbara thought he was taking her up the West End for some tapas.
Скопировать
Вот видите, у него тоже есть мягкая сторона.
А Зеб и Рафф, тем временем, умудрились пропустить жеребьевку, потому что были заняты тем, что делают
А у меня тем временем создается впечатление, что старый Мэджик Джонсон уже совсем не тот.
See? He does have a gentle side.
Aaaarghh! Zeb and Raff missed the draw cos they were doing what they do best - robbing houses, something they'd later come to regret.
Me, I'm beginning to get the feeling old Magic Johnson's lost his touch.
Скопировать
- Извини?
Жеребьёвка будет за неделю до свадьбы.
Если твоё имя достанут из шляпы первым, ты получишь электронное и/или обычное уведомление.
That is great.
Oh. - Thank you.
I'll put your name on the list. - Excuse me? Draw takes place a week before the wedding.
Скопировать
По судебным исполнителям, из коробки слева от меня.
Я никак не могу повлиять на исход жеребьёвки, так что, пожалуйста не пытайтесь меня подкупить.
- Этот газетчик вроде ниче так.
Officers of the court, in the box on my left.
I have no say in either outcome, so please don't try to bribe me.
- Newspaper fella seems a good sort.
Скопировать
- Хорошо.
Будешь праздновать с друзьями жеребьевку?
Жеребьевку?
- Good.
So you'll be celebrating the draw with the lads?
The draw.
Скопировать
Будешь праздновать с друзьями жеребьевку?
Жеребьевку?
А с кем мы играем?
So you'll be celebrating the draw with the lads?
The draw.
Wait, who did we get?
Скопировать
Просто пообедай с нами.
Добро пожаловать, дамы и господа, на жеребьевку четвертьфинальной игры
Кубка футбольной ассоциации, самого старого и самого престижного футбольного турнира.
It's just a free lunch.
Welcome, ladies and gentlemen, to the Quarterfinal Draw for the Football Association Cup.
The oldest and most prestigious tournament in World Cup Football.
Скопировать
Мы сделаем, как мы обычно делаем.
- Не можем ли мы забыть о жеребьевке?
Бремер прав.
We'll do as we normally do.
Could we not draw lots?
Bremer's right.
Скопировать
Мы договорились.
Давайте жеребьевку.
Я чувствую себя сегодня мне повезет.
We agreed.
Let's draw the lots.
I'm feeling lucky tonight.
Скопировать
Да, верно NT$75,547,750.
Вы смотрите жеребьевку еженедельной лотереи.
Шары вращаются, скоро мы узнаем результаты.
That's right. The total is NT$75,547,750.
You're watching this week's live lotto draw.
The balls are rolling, soon we'll know the results.
Скопировать
Если да, то поздравляю!
Скоро наша следующая специальная жеребьевка...
Ваш клиент Мистер Лии нуждается в помощи.
If so, congratulations!
Coming up next is our special draw...
Your case Mr. Lee needs your help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жеребьевка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жеребьевка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
