Перевод "полная стоимость" на английский
Произношение полная стоимость
полная стоимость – 30 результатов перевода
Я взял четырех проверенных ребят.
Только не сказал им полную стоимость дела.
Там был пакет?
Say, I spotted four dicks I knew by sight.
No telling how many more were staked out.
Was the package there?
Скопировать
Ты не понимаешь.
Я никогда не плачу полную стоимость.
Еще раз хочу сказать как мне жаль о том вечере.
You don't understand.
I've never paid full fare.
Once again, I just wanted to say how sorry I am about the other night.
Скопировать
Я сам сделаю небольшие поправки.
или если мы хотим, они вернут полную стоимость Если возвратим ее в хорошем состоянии.
Любимая, а где инструкция?
I'll make the minor adjustments.
Or if we want, they'll give us a full refund... if we take it back in good condition.
Darling, have you got the manual?
Скопировать
Окей.
Спасибо приятель, но поскольку я уже взрослая, я оплачу полную стоимость.
За мной, пожалуйста.
THANKS MATE, BUT SINCE IAMA GROWN-UP,
I'LL PAY FULL FARE.
I'LL SHOW YOU TO YOUR ROOMS.
Скопировать
Есть одно место.
Минус один день в месте прибытия... полная стоимость билета будет... одна тысяча 137 долларов 11 центов
Мне оформлять билет?
There is room.
And without a Saturday stay-over, that fare difference will be $1,137.11.
– Did you want me to book you the seat?
Скопировать
Да.
Сейчас вы должны оплатить полную стоимость, потом прийти к нам с копией свидетельства о смерти, и мы
Свидетельство о смерти?
Yes.
You have to pay the full fare now then return to one of our counters with a copy of the death certificate, and we'll refund half your fare.
The death certificate?
Скопировать
Она должна была вернуть его завтра
Если не верну, возмещу полную стоимость.
Мне жаль, Мисс дель Кордова
It's due back tomorrow.
If I don't return it, I will owe them a fortune.
Well, Miss Del Cordova, I'm sorry, I can't help you.
Скопировать
-Мне стоит самой это сделать.
Конечно, если ты хочешь заплатить полную стоимость - вперед и с песней, звони ему.
Доверься мне, именно так мужчины ведут дела.
I should give him a ring.
Sure, if you want to pay full whack - fire away. Call him.
Trust me, this is how men do it.
Скопировать
Иди, иди. - Ну...
. - Полная стоимость.
- Пятый.
Go, go.
Bye then.
- Full price.
Скопировать
Он получает процент с каждой покупки военного оборудования Великобританией.
10% от полной стоимости контрактов.
Харкер, эти обвинения...
On virtually every munitions deal this country makes, he's getting a cut.
10% of the total value of the contracts.
Harker, these allegations...
Скопировать
Все в отделении скорой зааплодировали.
Вы можете отложить товар до выплаты его полной стоимости?
Существует общепринятое заблуждение, что мазок из шейки матки требует дорогое оборудование и длительную подгтовку для выполнения.
Everybody in the E.R. applauded.
Do you have a layaway plan?
There's a popular misconception the pap smear requires costly equipment and lots of training to administer...
Скопировать
Поэтому...
Ты будешь оштрафован на полную стоимость утерянного актива.
Полная стоимость актива равна моей месячной зарплате.
SO...
YOU WILL BE DOCKED THE ENTIRE PRICE OF THE ASSET.
THE ENTIRE PRICE OF THE ASSET EQUALS A MONTH OF MY PAY.
Скопировать
Ты будешь оштрафован на полную стоимость утерянного актива.
Полная стоимость актива равна моей месячной зарплате.
Тогда тебе повезло, что твоя жертва стоила так мало.
YOU WILL BE DOCKED THE ENTIRE PRICE OF THE ASSET.
THE ENTIRE PRICE OF THE ASSET EQUALS A MONTH OF MY PAY.
THEN YOU'RE LUCKY THE MAN YOU KILLED WAS NOT HIGH VALUE.
Скопировать
С этого момента скидка для сотрудников отменяется..
Все платят полную стоимость, кроме меня конечно.
Где мой Jumbo latte?
From this point on there will be no more employee discounts, here.
Everyone pays full price, except for me, of course.
Where's my Jumbo latte?
Скопировать
Нет, никогда.
Что если я возмещу тебе сапоги, полную стоимость?
- Пожалуйста, наслажайся нашей спальней.
Just do this for me! No, never.
What if I reimburse you for the boots, full retail?
- Please enjoy our bedroom.
Скопировать
Эй, я извиняюсь.
Я заплачу за Тик-Так полную стоимость. Хорошо.
Было приятно видеть как Ландо был хотя бы один раз честен.
Oh, my -- ohh.
[ laughs ] I'll pay full price for the Tic Tacs.
Good. Glad to see Lando showing some integrity for once.
Скопировать
Вы очень находчивые.
Но вам всё ещё придётся заплатить полную стоимость. Да посрать.
Пойду забабахаю денежный дождик.
Oh, you guys are cute.
You're still going to have to pay full price.
Screw this. I'm gonna go make it rain.
Скопировать
- Ты о чем?
Мы заплатим за эту лавку ее полную стоимость.
- Что?
- What are you talking about?
We have absolutely no problem paying full price for that bench.
- What?
Скопировать
Мам, это тоже самое.
Уж если я плачу полную стоимость, то заслуживаю, чтобы на упаковке с таблетками была этикетка "валиум
Замечательно.
Mom, it's the same thing.
If I'm willing to pay full price, then I deserve to have my drug bottle say "valium" on it.
Fine.
Скопировать
Еще для сотрудников есть скидки.
Какое облегчение узнать, что мне больше никогда не придётся платить полную стоимость за туалетную бумагу
Только... не жди слишком многого, ладно?
[ Chuckling ] THEN THERE'S THE EMPLOYEE DISCOUNT.
OH, WELL, IT'S A RELIEF TO KNOW I'LL NEVER HAVE TO PAY FULL PRICE FOR TOILET PAPER AGAIN.
IT'S JUST... DON'T EXPECT TOO MUCH, OKAY?
Скопировать
Он был таким дорогим.
Я даже еще не заплатил его полную стоимость.
Ты чокнулась?
It was so expensive.
I haven't even paid the full amount yet.
Are you insane?
Скопировать
Это взаимовыгодно.
Гвен сохранит Средневековую Манию, а Ланс получит полную стоимость в течении следующих 5-ти - 10-ти лет
Ни в коем случае.
It's a win-win.
Gwen keeps Medieval Mania, and Lance gets the sale price paid out over the next 5 to 10 years, as his sister can afford it.
No way.
Скопировать
Не могу не поинтересоваться, сколько ты за нее заплатила.
Просто чувствую себя дурой, которая до сих пор платит полную стоимость.
Я не помню.
Couldn't help but wonder, though, what you paid for it.
Just feel like an idiot who still pays full retail.
I don't remember.
Скопировать
Нет.
Нет, я выжила из нее полную стоимость.
Я...я имею в виду, что только, если вы расширите ее...
No.
No, I maxed out the value. I...
I mean, maybe once you grow it...
Скопировать
Я хотел купить такой Энди на день рождения.
И за полную стоимость.
Я настаиваю.
I want to get this for Andy's birthday.
And I am paying full price.
I insist.
Скопировать
Это официальный товар "Секрета".
Если вы и дальше будете ошибаться, то нам придется вычесть полную стоимость товара из вашей зарплаты.
О, выходит, 100 часов работы за 25-центовый кусочек ткани?
That's official whispers merchandise.
If you make any more mistakes, we're gonna take the full retail price out of your pay.
Oh, what is that? Like, 100 hours of work for 25 cents of fabric?
Скопировать
О, три дня назад я обновила подписку на "Луч кулинарии".
Я оплатила полную стоимость.
Ого, на таких высотах обитаете, да?
Oh, three days ago I renewed my subscription to Cooking Light.
I paid full price.
Wow, still riding that high, huh?
Скопировать
- Да, тут десяток нарушений Закона об инвалидах.
Полная стоимость переделок составит $1.6 млн.
Если вы снимаете обвинения против меня, мы не выдвинем эти против вас.
- Yes, there are a dozen violations of the Americans with Disabilities Act.
Total cost to repair is $1.6 million.
If you drop the OSHA charges against me, we won't push these against you.
Скопировать
В частном секторе не бывает друзей.
Все платят полную стоимость.
Кроме того, если мы начнем тайную операцию, которая не была санкционирована ...
Private sector don't have friends.
Everyone pays full freight.
Besides, if we set into motion covert action that hasn't been authorized...
Скопировать
Но я дам тебе ещё шанс.
Я заплачу полную стоимость.
О, и, милая, тебе приётся купить себе новую обувь.
But I'm gonna give you another chance to get it done.
I'll pay full freight.
Oh, and, honey, you're gonna need to get you some new shoes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полная стоимость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полная стоимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение