Перевод "перенаправлять" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение перенаправлять

перенаправлять – 30 результатов перевода

Нет.
Этот приём перенаправляет твою энергию и ты получаешь удар своей же силой.
Таково действие-противодействие.
No...
This technique to divert your force To strike you with your own force
To use strength against strength
Скопировать
Его киберимплант такой же, как у Сандовала.
Улучшает мозговую деятельность и память, перенаправляет мотивацию поступков.
Во имя Бога, зачем вы дали такой инструмент настолько опасному человеку?
I mean his CVI is the same as Sandoval's:
enhances mind and memory, redirects motivation.
Why in God's name did you give a tool like that to such a dangerous man?
Скопировать
Понятно.
Значит, вы перенаправляете энергию от других мест, например, от инженерного.
Это - незначительная корректировка.
I see.
So you're rerouting power from other locations like... Engineering.
They are minor adjustments.
Скопировать
Дайте все, что у вас есть!
Перенаправляю.
Что это, черт возьми, такое?
Give me everything you got!
I'm re-routing the power coils.
What the hell is that?
Скопировать
Они используют ваши командные коды.
Они перенаправляют энергию.
Он связывает их щиты прямо с варп матрицей.
They're using your command authorization.
They're rerouting power.
He's tying their shields directly into the warp matrix.
Скопировать
Если мы используем дефлектор, чтобы послать импульс обратной связи вдоль луча, он может разрушить их щиты. Выполняйте.
Перенаправляю ещё плазму.
Если это не сработает, то нам достанется больше, чем кубу.
If we use the deflector to send a feedback pulse along the beam, it could disrupt their shields.
Rerouting more plasma.
If this doesn't work, it'll do more damage to us than the cube.
Скопировать
Перенаправить энергию на жизнеобеспечение.
Черт, на что не перенаправляй энергию, мы уже потеряли сдерживающее поле.
Пробоины в корпусе на палубах 9, 10 и 11.
Reroute life support!
Hell, reroute everything we've got left to the containment fields.
Hull breaches on Decks 9, 10 and 1 1.
Скопировать
Я избавляюсь от этого.
Или перенаправляю туда, где это кому-то нужно.
Например, эти глазные капли.
I get rid of it.
Or I redirect it to where people do need it.
Take those eye drops.
Скопировать
- Что ты с ними делаешь?
- Перенаправляю.
- Перенаправляешь?
How?
I redirect them.
Redirect them?
Скопировать
- Перенаправляю.
- Перенаправляешь?
- Туда где они действительно нужны.
I redirect them.
Redirect them?
To wards where they´re needed.
Скопировать
Да куда уж хуже?
Вчера вечером я узнал, что маму перенаправляют работать во Фресно.
На два месяца.
Yeah, well, don't worry about it. They are.
Last night, I find out my mom got picked by a company to go to Fresno.
Two months.
Скопировать
Этот журнал-всего лишь посредник.
Читатели пишут письма в ответ на объявление и посылают в журнал, а он перенаправляет их рекламодателям
Никаких прямых контактов.
The magazine's a clearing-house.
Readers write letters in response to the ads and mail them in. The magazine forwards them to the advertisers.
No direct contact.
Скопировать
Нет, не надо полоскать рот С тобой стыдно сходить в приличное заведение
Синди, перенаправляй все звонки в компанию "Лё Рандеву"
Я занят сделкой с недвижимостью Чао
You're not supposed to gargle, Can't take you anywhere.
So, Cindy, put through all my calls to Le Rendezvous.
I'm trying to close the condo deal.
Скопировать
Мой дистанционный трансивер снова активировался.
Похоже, кто-то перенаправляет энергию из варп трубопроводов.
Куда?
My proximity transceiver activated again.
Looks like someone's rerouting power from the warp conduits.
To where?
Скопировать
Сжатие корпуса.
Перенаправляю дополнительную мощности на структурную целостность.
Не о чем беспокоиться.
The hull contracting.
Rerouting additional power to structural integrity.
Nothing to worry about.
Скопировать
Мы теряем плазму.
Перенаправляю аварийное питание.
Этого недостаточно.
We're venting plasma.
Rerouting emergency power.
It's not enough.
Скопировать
- Спасибо.
Подъезжающие группы захвата перенаправляй на Бродвей и держи там.
- Мне перекрыть улицы? - Да, хорошая мысль.
JONAH: Thank you.
I want you to divert incoming ESU units to Broadway and hold them there.
-Want me to clear the streets?
Скопировать
На самом деле я говорю по беспроводной линии с клонированного номера.
Они минимум через полчаса узнают, что звонок перенаправляется через Филадельфию.
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Truth is, I'm on a wireless A.D.S. with a cloned number.
It'll take a half an hour to find out I call forwarded through Philadelphia.
And let me tell you, this will all be over before they can get a dial tone.
Скопировать
Хочу тебе кое-что показать.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
Пробиваем дырки и получаем душ.
I want to show you something.
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
Pop in some holes, you got showers.
Скопировать
Но я могу попробовать узнать, кто это, прямо сейчас.
Отлично, я перенаправляю сигнал.
И попался, сукин сын!
- That's right.
Good, good, good. - (# rap music)
Yeah, let's work. Let's work!
Скопировать
- Сандберг.
Мы перенаправляем прибывающие самолёты в Швецию Но 32 рейса ожидают взлёта.
Отлично.
- Sandberg.
We're diverting inbounds to Sweden. But 32 flights are waiting to take off.
Great work.
Скопировать
Для начала составьте список всего, за что вы благодарны.
Начните с этого, поскольку так вы перенаправляете свою энергию.
Перенаправляете своё мышление.
Start making a list of things to be grateful for.
Start with that, because this shifts your energy.
It starts to shift your thinking.
Скопировать
Начните с этого, поскольку так вы перенаправляете свою энергию.
Перенаправляете своё мышление.
Если перед этим упражнением вы концентрировались на том, чего не имеете, и возможно на своих жалобах или на каких-либо проблемах, во время этого упражнения вы начнёте двигаться в ином направлении.
Start with that, because this shifts your energy.
It starts to shift your thinking.
Where before this exercise you might be focusing on what you don't have, and you might be focusing on your complaint, and you might be focusing on whatever the problems are, when you do this exercise you start to go on a different direction.
Скопировать
Почта подождет.
Я перенаправляю моих пациентов к другому онкологу.
Я закрываю практику. О, Боже!
Mail can wait.
I'm referring my patients to other oncologists.
I'm shutting down my practice.
Скопировать
Йанто?
Я искал фразу "Я буду ходить по Земле и мой голод не будет знать границ", но меня постоянно перенаправляют
Это медицинский журнал, история медицины.
Ianto?
I have searched for the phrase; "I shall walk the Earth and my hunger will know bounds", but I keep getting redirected to Weight Watchers!
It was a medical journal, History Of Medicine.
Скопировать
— Это была ошибка.
Просто во мне много гнева, а я не умею его перенаправлять.
Почему? Из-за нашего разрыва?
- That was a mistake!
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it. - Why?
- Because of the breakup?
Скопировать
Она же сидит там в своём замке, пока все тут...
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
Пацаном я был прямо как ты.
I mean, she's sitting in that castle while everyone else is...
- No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
I was... I was just like you as a kid.
Скопировать
Она приказала всем покинуть этаж, кроме меня, тебя и Арло.
Арло перенаправляет дронов на место засады.
Об инциденте только что получен рапорт из полиции.
She's had everyone cleared from the floor except for you, me and Arlo.
Arlo's redirecting the drone to over the ambush site.
We just got police reports of an incident downtown.
Скопировать
Какая у нее роль во всем этом?
После того, как парни заключат сделку, они перенаправляют ей звонки.
Она записывает все сведения о покупателе.
What's her role in all this?
The guys transfer the calls, After they make a sale, to h.
She takes down all the buyer's information.
Скопировать
Откуда он достал коммунальные платежки?
Перенаправлял письма Кертиса на почтовый ящик, а затем быстро пересылал обратно, чтобы тот не догадался
Украсть личность - это как вломиться в дом.
How did he get the utility bills?
He redirected Curtis's mail to a PO Box, but then forwarded it all promptly so he wouldn't twig.
Identity theft is like housebreaking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перенаправлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перенаправлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение