Перевод "The net the net" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The net the net (зе нэт зе нэт) :
ðə nˈɛt ðə nˈɛt

зе нэт зе нэт транскрипция – 31 результат перевода

Now, in Texas, that's where one little rope, she catches a big cow!
The net, the net.
Texas.
В Техасе с одной маленькой верёвкой ловят большую корову.
Сеть, сеть.
Техас.
Скопировать
Now that we have no net, he wants to prove that.
That's why he let them take the net.
So I have to risk myself in front of everyone?
Теперь, когда у нас нет сети, он хочет проверить правду.
Поэтому он позволил забрать сеть.
Хочешь сказать, что я должен рискнуть первым?
Скопировать
Move!
The net!
Maybe you just imagined it?
Живо!
Сеть!
Может, тебе померещилось?
Скопировать
The man said he wants his fish, no matter what.
You can't retire the net.
People want their fish, and down there, they sell it cheaper.
Человек послал сказать... что хочет рыбу любым путем.
Сеть не может остановиться.
Они хотят слишком много, и есть люди там, внизу, которые платят куда меньше.
Скопировать
- We need these people.
Right, but we're the ones pulling the net.
When there's no fish, we're the ones who starve.
Нам нужны эти люди.
Да, но это мы тянем сеть.
Когда не рыбачим - не едим.
Скопировать
I told you it was for real.
If there's no fish, he takes the net back, and that's it!
Don't be sad.
- Я говорил всерьез.
Если не дают рыбу, человек посылает искать сеть, и пусть они сдохнут.
Не грусти.
Скопировать
- It'll be hard to fish with the raft.
- Since we gave the net away... we have to face the storm.
It's just like when I was a boy.
Будет трудно рыбачить с плота.
Если позволим им унести сеть, придется принять все.
- Это как когда я был ребенком.
Скопировать
We have no protection now that Aruan's spell is over.
The right way to fish is with a net, with a basket.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
Ловим сетью, неводом.
Ловим в море, не молясь.
Скопировать
Spend a year with Mãe Dadá, if that's what you want.
I'll go work in the city so we can have our own net.
Firmino is no good, but he's right.
Можешь провести год с Матерью Даде, если думаешь, что так лучше.
Я еду в город, работать, чтобы у нас была сеть.
Фирмино плохой, но он прав.
Скопировать
Let's say you get 3,000,000.
The net sum you get is 2,100,000.
That's how it is.
Скажем, ты получишь 3 млн.
Чистыми тебе выйдет 2,1.
— Вот оно как.
Скопировать
Don't be sad.
We'll fix the net.
Right, master, I'll do whatever you want.
Не грусти.
Пойдем, починим сеть.
Да, Маэстро. Ремонтирую. Делаю то, что вы хотите.
Скопировать
Chico was born already.
The net eliminated the danger, but the fish wasn't ours anymore.
The situation is always bad.
Чико уже родился.
С сетью опасность миновала, но рыба перестала быть нашей.
Ситуация всегда плохая.
Скопировать
Father will pay his debts now.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Good luck!
А отец с долгами рассчитается.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Всего хорошего!
Скопировать
Then what are you doing here?
Who's watching the net?
There isn't any net.
Тогда почему ты здесь?
Кто караулит сеть?
Сети нет.
Скопировать
- What's wrong with the pontoon?
You're taking the net...
There's nobody to catch the fish.
- Что-то с понтоном? - Почему?
Вы забрали сеть...
Некому стало ловить рыбу.
Скопировать
There's a net above us.
The sun is in the net.
But, Mummy, we shouldn't swing, because it will spill out of the net.
Над нами сеть.
Солнце в сети.
Но, мама, мы не будем ее трогать, оно может Вырваться из сети?
Скопировать
The sun is in the net.
But, Mummy, we shouldn't swing, because it will spill out of the net.
Yes, that's right.
Солнце в сети.
Но, мама, мы не будем ее трогать, оно может Вырваться из сети?
Да.
Скопировать
This man is wanted on suspicion ...
These loonies, they ought to throw a net over the whole bunch of them.
I know what you mean.
Он разыскивается....
Вот придурки, так можно брать всех подряд.
Понимаю тебя.
Скопировать
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
You are no emissary from the gods.
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
Вы не посланник богов.
Скопировать
I have no gun
I bartered the pistol for a butterfly net
I must fight you with my hands
У меня нет оружия...
Я променял пистолет на сачок для бабочек.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Скопировать
- Come on, let's finish up.
Fold the net, put the fish in the icebox, close the kiosk and go to sleep.
You, go home.
Давайте заканчивайте!
Вынимайте сеть, ложите рыбу в холодильник, закрывайте киоск и идите спать!
А ты! Иди домой!
Скопировать
Fear not.
Catch fish with the net and sell them Give a feast for us during the winter festival
Right, it's just the festival for my crazy boy
Не переживайте.
Вы поймайте сетью рыбы и будет угощение да, И будет еда для праздника
Правильно. И для моего сумасшедшего мальчика тоже будет праздник
Скопировать
Drop-outs recruits.
-Strong recruits. what's the net?
After all the deductions and the combat extra pay, 3,200 and six cents.
Из курса бойцов Мао-Мао.
- Сильный курс! Сколько тебе остаётся наличными?
После вычетов, включая больничный налог, 3200 и шесть копеек.
Скопировать
This is Deshe, over.
We caught a fish and wheels in the net, over.
The commander is on his way over there, over.
Дэше, прием.
Мы поймали "рыбу" и "колеса" в сети, прием.
Комдив по дороге к вам, прием.
Скопировать
-I need you, to get the farm back.
What do you think of the net fishing?
Bank from bank.
- Вы мне нужны чтобы помочь мне вернуться на ферму.
Что думаешь о нашей рыболовной сети?
От берега до берега.
Скопировать
Yes.
Having searched the coffin and found nothing, Thomas's enemies drew the conclusion that someone had slipped
So, Glover had to pay with his life, too.
Да
Обыскав гроб и ничего не найдя, враги Томаса пришли к заключению, что кто-то проскользнул через сеть и доставил предмет перчаточнику
Таким образом, перчаточник должен был также поплатиться жизнью
Скопировать
Here we go.
The net is registering as intact.
If those vessels get the same readings, they won't suspect a thing.
Поехали.
Сеть не затронута.
Если эти суда получают те же данные, они ничего не заподозрят.
Скопировать
precisely.
Tom and B'EIanna hit a sensor net as they crossed the border.
We have to figure we'II run into it when we try to cross, but there are ways around sensor nets.
Именно.
Том и Б'Эланна попали в сенсорную сеть, когда пересекли их границу.
Значит, и мы наткнемся на нее при попытке пересечь границу, но ведь можно как-то обойти сенсорные сети.
Скопировать
Their sensor net uses a series of interlaced tachyon beams.
If we adjust the shields to refract those beams around the ship, we can slip across without appearing
Not bad.
Их сенсорная сеть использует серию пересекающихся тахионных лучей.
Если мы настроим щиты, чтобы преломить эти лучи вокруг корабля, мы сможем проскользнуть незамеченными, не зацепив сеть.
Неплохо.
Скопировать
Look.
I downloaded this little baby off the net.
I will know exactly how many spirits I may imbibe... without affecting my judgment or my behavior.
Смотри.
Я нашел эту малышку в интернете.
Я буду точно знать сколько я могу еще выпить... Чтобы остаться в сознании и не опьянеть.
Скопировать
In less than a week... my life had turned around.
One night, I was lying on the ground drunk, waiting to die.
Sofia loved me, and the doctors found the miracle cure.
Меньше чем за неделю моя жизнь стала совсем другой.
Ещё ночью я валялся на улице, пьяный, с мыслями о смерти а уже на следующее утро мои мечты начали сбываться, как в кино.
София полюбила меня, а врачи нашли новый курс лечения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The net the net (зе нэт зе нэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The net the net для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэт зе нэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение