Перевод "Day drinks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Day drinks (дэй дринкс) :
dˈeɪ dɹˈɪŋks

дэй дринкс транскрипция – 32 результата перевода

Oh, it seems like so long ago.
Day drinks.
I just downloaded an app that tracks bar patios According to the angle of the sun,
Кажется, это было так давно.
Время выпить.
Я скачал приложение, которое показывает какой бар сейчас освещает солнце.
Скопировать
A self-obsessed mother, 50, trying to look 25.
Eight Vicodins a day, drinks at noon.
Her idea of a well-rounded conversation usually consisted of questions like...
Мать зациклилась на себе, в 50 пытаясь выглядеть на 25.
Восемь таблеток викодина в день, пить начинала уже днем.
Интересный разговор, по её мнению, состоял из вопросов типа...
Скопировать
- Oh, get a man a beer, he'll drink for five minutes.
Teach him where they are, he drinks all day.
Oh, uh, Dad, Dad, I need you to do me a favour.
- Угостите человека пивом и он выпьет его за пять минут.
Покажите, где оно хранится, и ему хватит на весь день.
Папа, папа... Мне нужна твоя помощь.
Скопировать
That's true.
Her mother drinks two bottles of wine a day... and she looks damn good.
No, I've seen her vacuum in her underwear.
Точно.
Ее мать выпивает по две бутылки вина в день, а выглядит офигительно.
Я видел, как она пылесосила в одном белье.
Скопировать
I just dreamed it up.
I wouldn't say you dream by day, but after a few drinks, isn't it possible?
What is possible is exactly what I said.
И я всё выдумал.
Я бы сказал, что тебе это приснилось но после такого количества алкоголя?
Возможно, всё именно так, как я и сказал.
Скопировать
Okay.
Try to keep him down to four drinks a day.
If you can keep him down to forty, you're doin' good.
Хорошо.
Попытаюсь забыть его после четырёх напитков в день.
Если ты сможешь забыть его к сорока, Это уже хорошо.
Скопировать
Ask Ah-chu.
He drinks milk all day, so his shit becomes milky.
You're drinking milk again.
Спроси Ачу.
Он весь день пьёт молоко, так что им, наверное, и мочится.
Ты опять пьёшь молоко.
Скопировать
Yeah, he's a very jealous man, he's a wrestler.
He drinks beer, sits around all day, farts, lifts weights.
He hung up.
..да, он очень ревнивый.. он занимается реслингом...
Пьет пиво, сидит весь день и пердит.. поднимает гири..
Он бросил трубку.
Скопировать
Everyone just calls her that.
Anyhow, everyone now just drinks by day, and they idle the whole day away.
And that's not all. The gulls and the terns are dying or getting badly hurt, one right after another.
Но всё её так называют.
они весь день только и пьют. так как рыба быстро начинает гнить.
И это еще не всё. одни за другими.
Скопировать
What do you know about it?
What do you know about getting up at 5:00 in the morning To fly to paris, back at the old vic for drinks
Of an homosexual nymphomaniac drug addict Involved in the ritual murder Of a well-known scottish footballer?
Да что ты об этом знаешь?
Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12:00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
Скопировать
It's Christmas Day.
It should be Christmas Day when one drinks to the health of such a stingy, odious, mean hard, unfeeling
My dear, have some charity.
В такой день!
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
Моя дорогая, будь милосердна.
Скопировать
Herr Mozart frightens me.
He drinks all day... then takes all that medicine and it makes him worse.
Is he working?
Господин Моцарт пугает меня.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
Он работает?
Скопировать
Please don't make me do this.
Look, this guy sits on his ass all day and drinks.
My mom works two jobs and he beats her, too.
Пожалуйста, не заставляй меня делать это.
Смотри, он сидит на заднице весь день и пьет.
Мама работает на двух работах, и ее он тоже бьет.
Скопировать
And I'll make you'll a promise right now...
It will not be all play, but for every day ye lay five miles of track, the drinks will be on the house
So welcome to Laramie, boys.
И вот что я вам пообещаю...
Вы сюда не играться приехали, но за каждый день, как уложите пять миль пути, выпивка за счет заведения.
Добро пожаловать в Ларами, парни.
Скопировать
Elizabeth Keen, this is Claude Hippeau, Senior vice president of Savillion.
You were having drinks together the day we arrived.
You knew exactly what was gonna happen.
Элизабет Кин, это Клод Гиппо, Старший вицепрезидент "Савилльон".
Вы выпивали вместе в день нашего приезда.
Ты точно знал, что произойдёт.
Скопировать
I know this is very difficult, and I'm sorry, but I just have to ask you this:
Can you tell me how many drinks your husband consumed that day?
I don't count Gary's drinks.
Я знаю, это очень тяжело, мне жаль, но я должен спросить:
Вы можете сказать, сколько выпил ваш муж в тот день?
Я не считаю, сколько Гэри пьет.
Скопировать
Leith takes my drunks, they take my business.
Drinks are half off for the next hour in honor of Claimant Day!
- Sounds like business is good.
Если Лейт примет этих пьяниц, то я разорюсь.
Весь следующий час выпивка за полцены, в честь сегодняшнего праздника!
- Звучит так, что твоему бизнесу ничего не угрожает.
Скопировать
The first day when you get drunk is okay. The morning after means a big head, but you can kill that easy with a few more drinks and a meal.
and go on to another night's drunk and wake up to keep the toot going and then continue on the fourth day
So delirium sets in, sleeplessness, sweats, trembling, a groaning feeling of weakness where your arms are numb and useless, nightmares, nightmares of death.
первый день напьешься – нормально, на следующее утро, конечно, башка трещит, но ее запросто можно победить новой выпивкой и едой;
но ежели ты отказываешься от еды и движешься прямо к очередной вечерней пьянке и наутро опять труба зовет, и на четвертый день продолжаешь, наступает такое состояние, когда напитки перестают цеплять, потому что организм химически перегружен, и надо бы отоспаться, но ты не можешь больше спать,
И начинается делирий – бессонница, потливость, дрожь, томящее чувство слабости, немеют бесполезные руки, ночные кошмары, видения смерти.
Скопировать
Oh, it seems like so long ago.
Day drinks.
I just downloaded an app that tracks bar patios According to the angle of the sun,
Кажется, это было так давно.
Время выпить.
Я скачал приложение, которое показывает какой бар сейчас освещает солнце.
Скопировать
Any drinker knows how the process works.
The first day when you get drunk is okay.
But if you pass up the meal and go on to another night's drunk and wake up to keep the toot going and then continue on the fourth day, there will come a day when drinks won't take effect, because you're chemically overloaded, and you'll have to sleep it off, but you can't sleep anymore, because it was the alcohol itself that made you sleep those last five nights.
Всякий пьяница знает, как это бывает:
первый день напьешься – нормально, на следующее утро, конечно, башка трещит, но ее запросто можно победить новой выпивкой и едой;
но ежели ты отказываешься от еды и движешься прямо к очередной вечерней пьянке и наутро опять труба зовет, и на четвертый день продолжаешь, наступает такое состояние, когда напитки перестают цеплять, потому что организм химически перегружен, и надо бы отоспаться, но ты не можешь больше спать,
Скопировать
So I am married for the second time.
As most of you know, my first marriage lasted less than an hour, because my own brother poisoned the drinks
Of course, the same thing can never happen twice, so let the wine be poured.
Так вот я женился второй раз.
Как большинство из вас знает, моя первая женитьба продлилась меньше часа, потому что мой собственный брат отравил напитки в тот день.
Конечно же, такая вещь не может случиться дважды, поэтому давайте разольем вино.
Скопировать
But if there is anything you need, I'm here for you.
In fact, how about you and me, we'll go get some drinks... you can tell me all about your day?
Paul.
Но если тебе что-нибудь понадобится - я рядом.
Как ты смотришь, если мы с тобой сходим куда-нибудь выпить... и ты расскажешь, как прошёл твой день?
Пол.
Скопировать
My mum's been alone 10 years.
She gets up at 6, makes coffee, waters her plants, drinks her coffee, washes and, by 7 o'clock, her day
A month ago, she heard about your blog.
Моя мать живет одна уже 10 лет.
Встает в 6 утра, варит кофе, поливает цветы, пьет кофе. К 7 часам все дела сделаны.
Она узнала о вашем блоге от соседки.
Скопировать
I had had a lousy day at work.
I mean, whatever, they're all lousy, actually, but on this particular day, I just felt like having a
Okay, there's at least a dozen people who can vouch.
У меня был плохой день на работе.
Вообще-то, не важно, они все плохие так-то, но в тот день мне всего лишь захотелось пропустить пару стаканчиков с другом.
Хорошо, есть по крайней мере дюжина человек, которые могут поручиться.
Скопировать
Even if it means I get yelled at.
When Angela first started working here... she had to have drinks and sex just to forget the day.
Yeah. She still does one of those things.
Даже если при этом на меня кричат.
Когда Энжела начала здесь работать, она выпивала и занималась сексом только, чтобы забыть день. Да.
Кое-что из этого она до сих пор делает.
Скопировать
V-Visit?
Oh, you mean the day we met for drinks?
Yes, that's what I meant.
Встречались?
А, вы имеете в виду, когда он зашел ко мне, и мы выпили по стаканчику?
Да, тогда.
Скопировать
- No...
Every day he wakes up, eats, drinks, makes love, gets drunk and then dies, just like if every day were
What about the will he made?
- Нет...
Каждый день он просыпается, ест, пьет, занимается любовью, напивается... а потом умирает, как если бы каждый день был последним в его жизни.
А как же завещание?
Скопировать
Working long hours...
My husband never drinks coffee late in the day.
Maybe it's tea.
Работая столько часов...
Я знаю своего мужа - он никогда не пьет кофе во второй половине дня.
Может, это не кофе. Может, это чай.
Скопировать
Difficult?
The other day after work, some girlfriends and I went to a bar for some drinks, and there was this crazy
George.
Сложным?
На днях, после работы я с подругами зашла в бар что-нибудь выпить, a там было безумное происшествие и в результате я с кем-то познакомилась.
Джордж.
Скопировать
We can't exactly load up the cart with axes and machetes now can we?
Last thursday I was having drinks with her, and then the next day I'm staring down at her dead body.
It's just like you watched out for me oscar's case.
Мы не можем сейчас нагружать тележку топорами и мачете, не так ли?
Я выпивала с ней в прошлый четверг и потом на следующий день, я , была шокирована видом её бездыханного тела слушай, ей повезло в том что ты присматривала за ней
Это похоже на то как ты присматривал за Оскаром
Скопировать
I don't like fighting.
You'd had a few drinks at the book launch the other day.
Did you see Marina, decide to follow her?
Мне не нравятся драки.
В день презентации книги, ты опрокинул пару стаканчиков.
-Ты заметил Марину и решил проследовать за ней?
Скопировать
Oh, awesome, thanks.
Eli drinks four or five of those a day.
Actually, he quit.
Супер, спасибо.
Илай пьет ее по 4-5 банок в день.
Вообще-то, он бросил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Day drinks (дэй дринкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Day drinks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй дринкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение