Перевод "выпивать" на английский
Произношение выпивать
выпивать – 30 результатов перевода
Выиграл на скачках.
Я выпивал и он пытался угнаться за мной.
Я о нем позабочусь, сержант!
Won money on a race today.
I was drinking and he tried to follow me.
I can take care of him, Sergeant!
Скопировать
Потом еще больше и еще.
В конце концов, через неделю приносит он ей молоко, она все выпивает, зовет сына к себе и говорит:
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
She drank some more till a week goes by.
And he brings her the milk and she drinks down every drop of it. And she looks at her son and she calls him over and she says... "...
Son, whatever you do, don't sell that cow."
Скопировать
Вы говорите о выпивке?
О да, Марти и я всегда выпиваем немного чего-нибудь, чтобы расслабиться,.. ...перед тем, как...ик...
- И знаете, что ему иногда нравиться? - Минутку.
You mean a drink?
Oh, yes, Marty and I always take a little something to relax us... before go... go... going to bed.
- And then you know what he likes sometimes?
Скопировать
Вы вызываете отвращение у противоположного пола?
Вы часто выпиваете, чтобы отвлечься от забот?
Иногда.
Does the opposite sex repulse you?
Do you often drink to forget your troubles?
Sometimes.
Скопировать
А ну!
Мы тут выпиваем!
Правильно?
No, you don't.
We were gonna have a drink.
Right?
Скопировать
- Якорь?
- "Надежда и якорь" - это паб, в котором я выпивал.
- Дерево.
- Anchor?
- The Hope and Anchor - it's a pub.
- Tree.
Скопировать
- О, ты знаешь, как это бывает.
Выпиваешь пару рюмок, и тебе хочется позубоскалить про босса.
- Только, вот, он сделал это в эфире.
- We gotta go now, Paul. Come on, Ted. - I guessed it, didn't I?
- We gotta go now, Paul. Come on, Ted. - I guessed it, didn't I?
Didn't I guess it? - Hi.
Скопировать
И вам тот же самый совет.
Выпиваете, а без закуски.
Есть же вагон-ресторан.
That goes for you, too.
You drink without eating.
There's a restaurant car.
Скопировать
Сейчас я знаю, что просто делаю свою работу.
У меня много приятелей среди простых людей И вечером, после службы, мы вместе выпиваем.
Я все забыл.
Now even the others have understood that it's only my occupation.
I have many friends among the simple folk and at night, when my work is done,
I've forgotten everything.
Скопировать
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
-... выпивать с друзьями, играть в карты...
- Покер?
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
- ...drink toasts, play cards...
- Whist ?
Скопировать
Когда свободен, конечно.
Я также выпиваю время от времени.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Off duty, of course.
I take a drink now and then too.
My father didn't hold with gambling, and neither do I.
Скопировать
Решай.
Если встаешь, выпивай до дна.
До дна.
You decide.
If you want to stand up, you must drink all the water.
You have to drink it all.
Скопировать
по воскресеньям я остаюсь дома.
выпиваю стакан молока и довольна!
пойдт, проверю на ктхне.
On Sundays I stay at home.
I drink a glass of milk, and happy!
I'll go check the kitchen.
Скопировать
Нет.
Но когда я выпиваю со своими, я иду сюда.
Кто бы знал зачем...
No.
But when I'm drinking with my friends, I stray here.
Who knows why.
Скопировать
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
В конце концов через неделю он приносит ей молоко, она его все выпивает, зовет сына к себе и говорит:
Я ему за месяц вперед заплатил.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
"... Son, whatever you do, don't sell that cow."
I gave him a month's rent in advance.
Скопировать
Молодой человек.
Этим рогом всегда вы пивали за хороших людей.
и мне хочется вы пить за моих гостей.
A young man.
This horn is always drunk for good people.
Andi would like to drink for my guests.
Скопировать
Рассказывай.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила
-А потом?
Tell me.
She said she was having a drink, that you waited for her in the parking lot, that she was too drunk to drive home and that you'd get her a room.
Then what?
Скопировать
Я не хотел вас беспокоить... — Да ничего, Леопольд!
— Можете подождать здесь, тут как раз выпивают.
Миссис Пьюрфой!
Do not want to disturb you, Nurse ...
- Do not bother, Leopold! - You can wait in the waiting room, here are drinking a little.
Mrs Purefoy!
Скопировать
Теперь вы видите, каких девушек можно закадрить во время обучения в госпитале?
- Обычно они быстро выпивают по стаканчику, а дальше я смогу улизнуть.
Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой. Я прихожу - мы идем.
There you are, see what you chaps can pick up... in a teaching hospital!
Well he usually goes around like a dose of salts. So I shan't be long.
But when you go back, I'm going with you, understand?
Скопировать
Всех цветов и форм.
Сначала он выпивает перед тем, как съесть яйцо, затем он выпивает, потому что он ест яйцо, а теперь он
Господи Иисусе!
All colours and shapes.
First he has a drink before he eats an egg, then he has a drink while he's eating the egg, and now he wants a drink because he's eaten an egg!
Jesus!
Скопировать
Странные вещи тут иногда происходят.
Выпивают шесть бутылок в день.
Подождите, не уходите.
Lots of strange things happen.
They drink six bottles a day.
Wait.
Скопировать
Всегда мучает.
Когда моего отца действительно мучает жажда, он выпивает целую бочку вина.
- Мой отец действительно силён.
I'm always thirsty.
When my father is really thirsty he swallows in a go a cask full of wine.
My father is really strong.
Скопировать
Так нет, теперь виноватых надо найти.
Вот он и с вами коньяк выпивал.
Выходит, и вы виноватые.
And now they're looking for the culprit.
You were drinking brandy with him.
So you're to blame, too.
Скопировать
Мадам, если они бомбят свои войска, на это есть причины.
А помните, как во время первой мировой войны французских солдат заставляли выпивать по 3 литра вина в
Я считаю, что вы преувеличиваете.
They must have their reasons.
Remember, during World War 1, French troops had to drink 3 bottles of wine per day.
- You're exaggerating.
Скопировать
Что, я хуже других что ли?
Другие что ли не калымят и не выпивают?
Все так с крылышками и ходят?
Am I any worse than all the rest?
Don't others take tips or drink?
Do all of them have wings?
Скопировать
- Когда он рассказал тебе об этом?
- Мы выпивали вместе.
- Где это произошло?
- My apartment.
- When did you say he told you?
- Two weeks ago.
Скопировать
Я в порядке.
Давай-ка есть, но не выпивай все это, ок?
Хорошо.
I'm fine.
Let's eat, but don't bring this up, okay?
Okay.
Скопировать
Да потому что я так долго ждал тебя.
Я искал тебя повсюду, ...выпивал воду из рек, чтобы достать до глубин, ...ворочал камни,
...валил лес, чтобы видеть как можно дальше, ...от Нью-Йорка до Версаля.
Because I waited years for you.
I looked for you e verywhere Drinking from the rivers of life To see the depths and lift the stones
Cutting down trees to see so far From New York to Versailles
Скопировать
Вот так с девчонками и начинается... бокал вина и буум... твой член в "капкане".
Мне нравится немножко выпивать.
и я тоже.
That's how it starts with girls... a glass of wine and boom... your cock in the mangle.
I love to drink a little bit.
- Makes me less inhibited. - Yeah, me, too.
Скопировать
Как дела?
Я не могу выпить столько, сколько выпиваю обычно.
Боже мой.
How is everything?
I cannot take as much as before.
God mine!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выпивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
