Перевод "comprehend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comprehend (комприхэнд) :
kˌɒmpɹɪhˈɛnd

комприхэнд транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
That has been blocked for two months.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Тут уже два месяца все заделано.
Скопировать
- No, I'm not.
But I believe in His word and it is crucial that you believe too in order to comprehend the meaning .
It is about the two girls who moved in this building this morning.
- Нет, я нет.
Но я верю в Его слово, и важно, чтобы вы тоже верили. это важно, чтобы понять, о чем речь... мою позицию.
Это касается двух девушек, которые утром въехали в этот дом...
Скопировать
Wait up.
I don't think you comprehend the dire.
I lost an entire human being.
Подожди.
Слушай, я не думаю, что ты полностью понимаешь весь ужас ситуации, ладно?
Я потеряла целого человека.
Скопировать
Forgive my frustration, councillors.
But I wish I were able to comprehend the Council's choice in this matter.
Comprehension is not a requisite of cooperation.
Прошу прощения. Я сорвался, советники.
Мне неясно, почему возникло такое решение Совета.
Вам надо исполнить приказ, а не понимать его.
Скопировать
I've been working with Prince for many years and I can't go tell him that you can't shoot this documentary."
She's like, "Prince doesn't comprehend things the way you and I do."
I was like, "What do you mean?" She was like, "Well Prince has been living in Prince World for quite some time now."
Я далеко не первый год работаю с Принсом, и даже я не могу пойти да сказать, что вы отказались для него снимать". Говорю: "П... почему?"
Отвечает: "Понимаете ли, Принс воспринимает мир не так, как мы с вами".
Я ей: "В каком смысле?" Она мне: "В прямом. Некоторое время назад Принс отъехал в Мир Принса".
Скопировать
- Look... - Why not tell him what happened?
- Why is this so difficult to comprehend?
The man is neck-deep in an investigation. He has a job to do. Let's let him do it.
- Слушайте можно ведь сказать ему, что случилось.
Тебе так трудно понять?
Человек по уши в расследовании, у него задание, пусть он работает.
Скопировать
You were not there.
You do not comprehend the circumstances.
We do not leave without him. Aye.
Вас там не было.
Вы не учитываете обстоятельств.
Мы не уйдем без него.
Скопировать
I believe that.
And if I could comprehend just that little bit, I think I'd even be able to endure spending the rest
You know her?
Мне так кажется.
А если бы я хоть чуть-чуть это поняла – то, возможно, смогла бы терпеть свою неподвижность хоть до самой смерти."
Это что, твоя знакомая?
Скопировать
What "the fog of war" means is:
War is so complex it's beyond the ability of the human mind to comprehend all the variables.
Our judgment, our understanding, are not adequate.
"Туман войны", - что означает: What "the fog of war" means is:
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ...to comprehend all the variables.
Нашего суждения, нашего понимания не достаточно. Our judgment, our understanding, are not adequate.
Скопировать
I do not comprehend
You comprehend very much!
Thanks
Не понимаю.
Вы прекрасно понимаете!
Спасибо.
Скопировать
No peeking! Ow! Oh!
But I'm sure our minds would be unable to comprehend it.
Ow!
Не подглядывать!
Я не знаю, что внутри, но уверен, что наши разумы не смогут этого постичь.
- Ой!
Скопировать
Because I am a woman
I do not comprehend
You comprehend very much!
Потому что я женщина.
Не понимаю.
Вы прекрасно понимаете!
Скопировать
They reserve such monster, At the same time sneers at it.
Do you comprehend?
I just speak what I know, But do not try to understand.
сохранил страх перед этой субстанцией, которая, казалось, насмехалась над ним.
Вы понимаете?
Мне кажется, мне открывается то, что я знала, но не желала понимать:
Скопировать
I admire his mind and I love his soul.
There's a quality in him you could never comprehend.
What is that quality?
Я восхищаюсь его умом и люблю его душу.
- Вам никогда не понять его достоинства.
- Какие же?
Скопировать
Why do you find it necessary?
That is what you could not hope to comprehend.
It is because I have set free something within me... something that, ever since I can remember, has been like a rock... caught in my heart, in my brain... pushing at me, choking me.
А зачем тебе это?
Этого ты никогда не сможешь понять.
Потому что я освободил нечто внутри себя,.. нечто, что с самого детства было подобно камню,.. жгущему мое сердце, мой мозг,..
Скопировать
Because of what it saw?
No, because it couldn't comprehend or adjust to what it saw or saw through. That's all.
No pathology, no degeneration, tissues perfectly healthy.
- "з-за того, что он увидел?
Ќет, потому что он не может пон€ть, что он видит не может приспособитьс€ видить насквозь.
Ќикакой паталогии, никакой дегенерации. ќн вполне здоров.
Скопировать
The soul?
The finite mind cannot comprehend infinity and the soul, which comes from God, is infinite.
Yes, but our time isn't. - If my calculations are correct...
Скажите, когда будем проплывать мимо души.
Души? Конечно, разум не может постигнуть бесконечность, а душа дарованная богом, бесконечна.
Только наше время не бесконечно, если мои расчеты верны...
Скопировать
Doctor, do I need to be a prisoner to be convinced?
realise the number of discoveries lost because of superstition, of ignorance, of a layman's inability to comprehend
Then a simple layman's question, doctor.
Для этого обязательно брать меня в плен?
Вы понимаете, сколько открытий были утрачены из-за суеверий, невежества?
Простой вопрос от непрофессионала.
Скопировать
- "My life before my liberty." - "My life before my liberty."
I know you will never entirely comprehend this, Raymond, but you must believe I did not know it would
I served them, I fought for them, I'm about to win them the greatest foothold they will ever have here, and they paid me back by taking your soul away from you.
- "Свобода важнее жизни". - "Свобода важнее жизни".
Я знаю, тебе будет трудно это понять, Рэймонд, но поверь мне: я не знала, что это будешь ты.
Я на них работала, я за них сражалась, уже очень скоро я завоюю для них самый важный плацдарм в этой стране, а они отплатили мне тем, что отобрали твою душу.
Скопировать
the tumultuous motion of the heart and the sound of its beating.
Then the tought, and a shuddering terror, and earnest endeavor to comprehend my true state.
Suddenly, a fearful idea drove the blood in torrents upon my heart.
буйное движение, биение сердца шумом отозвалось в ушах.
ѕотом внезапно проснулась мысль и накатил ужас, и € уже изо всех сил старалс€ осознать, что же со мной произошло.
¬друг мое сердце так и перевернулось от ужасной догадки, и € чуть не лишилс€ чувств.
Скопировать
- Call it what you like.
Is it so terribly inconceivable to comprehend God with one's senses?
Why does He hide in a cloud of half-promises and unseen miracles?
- Назови это, как хочешь.
Почему так трудно постичь Бога с помощью наших чувств?
Почему Он скрывается в облаках полу-надежд и невиданных чудес?
Скопировать
Order the 75's to commence firing on our own positions.
Captain, do you fail to comprehend the meaning of my order?
No, sir, but I respectfully ask to...
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Капитан, вы не поняли смысл моего приказа?
Понял, но... позвольте просить...
Скопировать
At times I, too, find it difficult to share my thoughts with others.
I am not always confident that I am expressing myself in a manner which humans can comprehend.
But I do know that...
Временами, я тоже нахожу затруднительным делится мыслями с окружающими.
Я не всегда уверен, что выражаю свои мысли так, чтобы они были правильно поняты людьми.
Но я знаю, что...
Скопировать
Do you know what this could mean?
It's almost too big to comprehend.
The subject is 156 cms in length, weighing 52 lbs in extremis.
Вы знаете, что это может означать?
Это огромная находка... просто несоизмеримая.
Субъект длинной 156 сантиметров, на данный момент его вес составляет 52 фунта.
Скопировать
My accountant actually did take a big chunk of money from me and use it to buy drugs.
The thing that was hardest for me to comprehend about this is the life choice of drug abuse and accounting
It makes sense.
Mой бухгалтер действительно забрал кучу моих денег и использовал на покупку наркотиков.
Самое трудная для моего понимания вещь, это жизненный выбор наркомании и бухгалтерского дела.
В этом есть смысл.
Скопировать
- A few? And one of those guys was you.
The last one, I might add, which, if you're too stupid to comprehend, means I've been faithful to you
All the other guys I went with before I met you.
- Несколько?
- Одним из них был ты. И кстати, ты был последним. Но если ты такой тупой и не понимаешь, я скажу, что никогда не изменяла тебе.
Все остальные были до тебя.
Скопировать
- No-one's supposed to know that.
- I comprehend.
Tell me more about madame Middleton. She was that straight.
Об этом никто не должен знать, сэр.
Понимаю.
Расскажите подробнее о мадам Мидлтон.
Скопировать
Tjaffo started all this ... not you.
- They won't comprehend a bit of this anyhow.
- Shut up, will you.
Это Толстяк всё начал... а не ты.
- Они вообще нихрена не поняли.
- Заглохни.
Скопировать
" Advise you to withdraw any money, deposited with the firm in question. " Still he will not comprehend.
- I'm not sure I comprehend.
- Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable.
Советую вам снять все средства, вложенные в банк, вызывающий сомнения. - Все равно до него не дойдет.
- Не уверен, что и до меня доходит.
Гастингс, я же вам говорил с самого начала: ...как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
Скопировать
A very slow, uneven progress of life forms, changing and evolving in a long, continuous procession.
It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another.
And more difficult, still, to contemplate how life could create itself, apparently, out of nothing.
Это была медленная, несовершенная эволюция форм, бесконечной чередой сменявших друг друга.
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
Еще сложнее понять, как жизнь могла возникнуть из ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comprehend (комприхэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comprehend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комприхэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение