Перевод "comprehend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comprehend (комприхэнд) :
kˌɒmpɹɪhˈɛnd

комприхэнд транскрипция – 30 результатов перевода

I require an opinion.
There are many aspects of human irrationality I do not yet comprehend.
Obsession, for one.
Мне нужно еще одно мнение.
Много аспектов людской иррациональности я еще не понимаю.
Одержимость, например.
Скопировать
Why do you give credence to this man?
I fail to comprehend your indignation, sir.
I have simply made the logical deduction that you are a liar.
Почему вы верите этому человеку?
Не понимаю вашего недовольства, сэр.
Я сделал простые логические выводы, что вы - лжец.
Скопировать
Even if a husband lives... 200 fucking years... he`s never gonna be able to discover his wife`s real nature.
I might be able to comprehend the universe... but... l`ll never discover the truth about you.
I mean, who the hell were you?
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Я могу постичь всю вселенную, но... Я никогда не узнаю всей правды о тебе. Никогда.
Я имею в виду, кем, черт побери, ты была?
Скопировать
Yes, I understand.
But one thing I can not comprehend, my brave Act.
How can they lead the Emperor Nero in some tavern?
да, понимаю.
но одной веЩи я не могт тразуметь, моя храбрая Акте.
как они смогту привести императора нерона в кактю-то тавернт?
Скопировать
RAFAIL BELTCHIKOV Cinema Committee of the Estonian SSR
They couldn't comprehend the plot of the film.
I don't want to blame them.
РАФАИЛ БЕЛЬЧИКОВ главный редактор комитета кино ЭССР
Для них ведь происходящее в "Весне" было совершенно непонятно.
Я ИХ В ЭТОМ не ВИНЮ.
Скопировать
You don't know the Germans.
You can't comprehend the German mentality.
At the moment it's yours I can't comprehend.
- Вы не знаете немцев.
Вам не постичь немецкий менталитет.
На данный момент я не могу постичь ваш.
Скопировать
You can't comprehend the German mentality.
At the moment it's yours I can't comprehend.
Look at this chic fellow!
Вам не постичь немецкий менталитет.
На данный момент я не могу постичь ваш.
Посмотрите на этого элегантного малого!
Скопировать
Brownie points coming right up.
Well, in order to fully comprehend the Korean Conflict, it is necessary to review all the events.
Is that very hard to throw?
ћои акции пошли вверх.
ƒл€ того, чтобы как следует изучить орейскую войну, необходимо рассмотреть все событи€.
Ёто очень сложно?
Скопировать
You'll perform a disservice to a field of inquiry that has always struggled for respectability.
that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Скопировать
My brother, I love him dearly, but he tends to jump the gun.
Let me help you comprehend the situation.
You fight for me or you never fight again.
Мой брат. Я его люблю, но он горяч.
Позвольте объяснить ситуацию.
Ты дерешься за меня или не дерешься вообще.
Скопировать
You will all become Legionnaires or you will surely die.
Do you comprehend my words?
I see that you don't!
Вы все станете легионерами или умрете!
Понимаешь мои слова?
Вижу, нет.
Скопировать
Reality cannot sustain the weight of such a stair.
A mind alone isn't enough to comprehend it.
Let me out.
Реальность не может выдержать веса такого взгляда.
Один разум не в силах постичь это.
Выпусти меня.
Скопировать
But it's like a kind of madness, because it doesn't even stop there.
There are numbers that we can't even begin to comprehend.
Mathematics is a vast, open landscape. You head towards the horizon that is always receding... like Greenland.
Это своего рода безумие, и этому нет конца. Есть числа, которые мы не можем осознать.
Математика - это огромное открытое пространство без конца и края.
Чем ближе ты приближаешься к горизонту, тем дальше он удаляется от тебя.
Скопировать
I was brought up by an aunt in Westphalia, and the house was rented out.
the story of what happened here prompted one or two others... with that daredevil mentality I cannot comprehend
And every time they did?
Меня воспитала тетя в Вестфалии, а дом сдавался.
И на протяжении последующих 40 лет история о том, что здесь случилось подвигла одного или двух людей... с этим бесшабашным отношением к жизни, которое я не в состоянии понять, попытать удачи с призраком.
И каждый раз, когда они это делали?
Скопировать
Mother Nature took a big black shit on man and man ain't in no position to shit back.
The Source holds dark and Dangerous secrets that this world cannot possibly comprehend.
Oh yes?
Мать Природа услала человека в большую задницу, но человек не в том положении, чтобы отвечать тем же.
Источник хранит темные и опасные тайны, которые этому миру не по зубам.
Да ну?
Скопировать
Oh yes?
Well comprehend THIS!
We're doomed...
Да ну?
А как твоим зубам понравится ЭТО!
Мы обречены...
Скопировать
I thought you were trying to save him not incriminate him.
I'm trying to comprehend him, Hastings.
Well, I don't understand.
Я думал, Вы хотите спасти его, а не обвинить.
Я пытаюсь понять его, Гастингс.
Я ничего не понимаю.
Скопировать
They read about my condition, gave me a call...
There are many facets to science we don't fully comprehend.
I keep an open mind.
Они прочитали о моем состоянии здоровья, позвонили мне...
Существует множество граней познания, которые мы не в состоянии в полной мере осмыслить.
У меня нет предубеждений.
Скопировать
I would never dream of...
I mean, I cannot comprehend what you are implying.
Later.
Я и не мечтал о...
То есть я не вполне вас понимаю.
Пока.
Скопировать
-No, she's more.
write she demands you be yourself, and does it in such a selfless way that you can't even begin to comprehend
Wait.
И все. Нет, она большее.
Она выбирает тебе эссе. Поощряет тебя к писательству. Она требует, чтобы ты был самим собой, и делает это таким самоотверженным способом, что ты даже не подозреваешь...
Подожди.
Скопировать
Those years left many scars on Bajor's soul.
So... how can he help heal... what he could never comprehend?
I have often asked myself the same question.
Эти годы оставили много шрамов на душе Бейджора.
Итак...как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
Я сама часто задавалась этим вопросом.
Скопировать
Your knowledge is too primitive for such information to be of any use.
Don't you comprehend the danger you are in? !
We cannot defend you from the Goa'uld.
Ваши знания и технологии слишком примитивны, чтобы использовать такую информацию.
Разве вы не понимаете всю опасность ситуации?
Мы не можем защитить вас от Гоаулдов.
Скопировать
Here.
"Our visitor claims to have come to Vyus from beyond the stars themselves, though I cannot comprehend
I have studied this device, but have been unable to activate it.
Вот.
"Наша гостья утверждает, что попала на Вайс с самих звёзд... Однако я не могу даже представить на каких технологиях основано действие Звёздных врат".
Я уже исследовала это устройство, но не смогла его активировать.
Скопировать
Seth and his boys got some top-secret technology that we would prefer not fall into the public consciousness just yet.
- Comprehend?
- Yeah.
Сет и его люди завладели кое-какой сверхсекретной технологией, которую лучше не предавать огласке, по крайней мере сейчас.
- Понимаете?
- Да.
Скопировать
Even if you can link minds with Sloan, how will you find the cure?
Everything will be processed into images that my mind can comprehend.
In essence, I'll see the neuronal pathways in his brain as literal pathways or streets or corridors or something.
Даже если ты подсоединишься к разуму Солана, как ты найдешь лекарство?
Все преобразуется в образы, которые мой мозг сможет воспринять.
В общем, я увижу нейронные пути его мозга буквально как улицы, коридоры или что-то в этом роде.
Скопировать
- No, you may not.
This is far beyond your ability to comprehend, Anjohl.
Come in.
- Нет, не можешь.
Это далеко за пределами твоего понимания, Анджел.
Зайдите.
Скопировать
So I don't think our boys lack loosening!
Comprehend?
Grucha, open the case.
Я не считаю, что нашим пацанам не хватает свободы.
Смекаешь?
Груха, открой чемодан.
Скопировать
You can have your money back.
I just want to make sure that you fully comprehend what this means, this decision.
You fully realize what will happen? Yeah.
Вы можете получить свои деньги назад.
Я только хочу убедиться, что вам понятны последствия этого решения. Да.
– Вы вполне сознаёте, что произойдёт?
Скопировать
My head hurts.
That's your brain trying to comprehend its own stupidity.
I mean, what kind of parent leaves a bunch of teenagers alone with a keg?
У меня голова болит.
Это твой мозг пытается осознать собственную тупость.
Что же это за отец, который оставляет банду подростков одних с бочкой пива?
Скопировать
Pictographs.
The Unas seems to comprehend Goa'uld symbiote species structure, as well as their ability to blend.
The Unas who were taken over figured out how to work the Stargate and left...
Пиктограммы.
Похоже, Унасы выяснили структуру симбионтов Гоаулдов как вида, как и их способность слияния.
Захваченные Унасы смогли выяснить, как работают Звездные врата и уйти...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comprehend (комприхэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comprehend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комприхэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение