Перевод "symptom" на русский

English
Русский
0 / 30
symptomсимптом
Произношение symptom (симптем) :
sˈɪmptəm

симптем транскрипция – 30 результатов перевода

Shaking left hand.
What is that a symptom of?
Not meningitis.
Трясущуюся левую руку.
И у какой болезни такой симптом?
Не у менингита.
Скопировать
Not meningitis.
It's basically a symptom of nothing.
She put the idea into their heads and watched it happen.
Не у менингита.
В общем-то, это симптом ничего.
Подкинул им идейку, и посмотрел как она сработала.
Скопировать
She's been sick since she's been here.
What if it's a symptom?
Why would you think-- The bowl was full.
Она болела, после того как попала к нам.
Что, если это симптом?
- С чего ты решил, что... - Чашка была полной.
Скопировать
Well, this sucks.
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Ну, вообще-то, это чепуха.
Это либо жестокое обращение, либо нет. Что, в свою очередь, означает - либо это симптом, либо абсолютная чушь.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Скопировать
–Concussion during the shipwreck.
It all fits as long as each symptom started when you think it started.
This would be a lot easier if we had her medical records.
- Контузило во время кораблекрушения.
Все вполне подходит, но лишь в том случае, если симптомы не появились до кораблекрушения.
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
Скопировать
In case no one's filled you in, today is Monday, which means you've been dead for a day.
When that kind of symptom comes back, it can get serious.
I need to do another angiogram. Wait.
Если Вас еще никто не ввел в курс дела, сегодня - понедельник. Вы были мертвой ровно день.
Когда Ваши прежние симптомы вернутся, это может плохо закончиться.
Необходимо сделать еще одно ангиограмму.
Скопировать
Mm-- Photophobia!
Symptom of meningitis.
We need antibiotics.
Светобоязнь!
Симптом менингококковой инфекции.
Нам нужны антибиотики.
Скопировать
Couldn't have done it without you.
Rage is a symptom of mass hysteria.
Just one more thing to clean up.
Без тебя - не справился бы.
Ярость - симптом массовой истерии.
Осталось разобраться только с одним.
Скопировать
Um... doctor?"
I'm a symptom,right?
I mean,I'M... I'm like the bear cub.
Доктор?
Я - его симптом, верно?
Я... я как тот медвежонок.
Скопировать
I mean,I'M... I'm like the bear cub.
I'm just a symptom of this tumor.
That's what we're saying here,right?
Я... я как тот медвежонок.
Я - лишь симптом его рака.
Мы ведь об этом говорим, ведь так?
Скопировать
It doesn't matter.
Well, when I went to meet you for the bone tomb issue, I had that symptom. Didn't I?
Don't worry.
Всё остальное - не важно.
мне стало плохо.
Не волнуйтесь.
Скопировать
JRA doesn't affect the blood. That means the clot's a symptom of something else.
It's a symptom of polycythemia.
She's fully hydrated and her blood's still thicker than pancake batter.
Значит тромб был симптомом чего-то другого.
Это симптом эритроцитоза. В ней полно жидкости.
Её кровь по-прежнему густая как сироп для оладий.
Скопировать
Yes, she did, if the symptoms were pubic hair and menstruation.
If menstruation is a symptom of brain cancer then I should be on chemo right now.
That's ridiculous.
Если симптомы - лобковые волосы и менструации. Не смеши меня.
Если менструация - симптом рака мозга, то мне пора бежать на химиотерапию.
Ты слишком тощая, чтобы у тебя была менструация.
Скопировать
Kelley-Seegmiller didn't cause this seizure.
So we've got one more symptom, one less diagnosis.
I assume they're going to call for references.
Синдром Келли-Сигмиллера не мог вызвать этот приступ.
Значит, плюс один симптом. Минус один диагноз.
Я полагаю, они позвонят насчет рекомендаций.
Скопировать
Talk to Foreman.
We dumped one symptom, but forgot to add one.
Revenge time, Nate.
Поговори с Форманом.
Мы вычеркнули один симптом. А один забыли добавить.
Время мести, Нэйт.
Скопировать
Causes all the symptoms.
Including something that wasn't a symptom.
Those body aches? They were not from the fighting.
Вызывает все симптомы.
Включая кое-что, не являющееся симптомом.
Те боли, о которых он говорил, были не от драк.
Скопировать
Her husband has the same issues.
It is possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
If we're gonna take that approach, then we might just throw out everything we got from the husband and start over.
У ее мужа такие же проблемы.
У двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
Если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что мы нашли у мужа и начинать с начала.
Скопировать
Because an infection would cause a fever, and the brilliant doctors who work in my office have already crossed that off the list because the husband—
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
And you're the one who said if we do that, we might as well throw out everything we got from the husband.
Потому что, инфекция бы вызвала жар, а гениальные доктора, работающие в моем офисе, уже исключили жар из списка, из-за мужа.
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
А ты утверждал, что если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что нашли у мужа.
Скопировать
It's rare, but we can treat it... well, thank god.
But this kind of pneumonia could be a symptom for something more serious.
We've tested her for every virus... all negative.
Редкая болезнь, но поддается лечению. Слава богу!
Но эта болезнь может вызвать более серьезные осложнения.
Мы проверили ее на все вирусы... ничего не нашли.
Скопировать
Why do flowers slowly open their petals?
Ninotchka, surely you feel some slight symptom of the divine passion?
A general warmth in the palms of your hands.
Почему цветы медленно раскрывают лепестки?
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Тепло в ладонях?
Скопировать
I found something out about our situation.
This article says that cheating is a symptom of a deeper problem.
Deeper problem?
Я кое-что нашла про наш случай.
В этой статье говорится, что измена это признак более глубокой проблемы.
Более глубокой?
Скопировать
But I see this is her 4th misdemeanor?
The defendant wasn't aware it was a symptom of PMS
Knowing now. She is willingly seeking psychiatric treatment
У неё это уже четвёртое правонарушение?
Подзащитная не осознавала, что это были симптомы ПМС.
Теперь она знает и с готовностью пройдёт курс лечения у психиатра.
Скопировать
- Young man, your friend is very sick.
These conspiracy theories are a symptom of his condition.
Shut up!
-Молодой человек, ваш друг очень болен.
Эти теории заговоров лишь симптом его состояния.
Заткнись!
Скопировать
What's wrong with him?
Classic trauma symptom. He's taking refuge in sleep.
Paul. Wake up!
Что с ним?
Классический синдром травмы, пытается спрятаться во сне.
Пол, проснись.
Скопировать
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid
- The humour was unintentional.
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
- Я не специально так шутил.
Скопировать
My, you're almost romantic.
Well, it's just a passing symptom.
I don't think I want you cured after all.
- "ы почти романтичен.
- Ќу, это временный симптом.
- ѕусть он станет посто€нным.
Скопировать
You do not even feel the master's instrument on your back."
Today, this strange insensitivity is considered a symptom of hysteria.
"No sir, I do not feel you touching my back at all."
Ты даже не вздрогнула, когда палач коснулся тебя иглой."
Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
"Нет, доктор, я ничего не чувствую."
Скопировать
You've laid some foundation for that claim by appearing to believe yourself that you're victim of some kind of conspiracy.
That's a symptom of lunacy isn't it? Delusions of persecution.
Delusions? Well...
Надеетесь после такого безумного жеста вас признают невменяемым? Но вы давно под нас копаете, давно притворяетесь жертвой.
Симптом безумия, не так ли?
Мания преследования.
Скопировать
Alkaloid poison, chemical structure common to most Class-M planets.
About the strange mottling on his facial skin surface, there is no reference to this symptom.
Well, then this man wasn't poisoned.
Алкалоидный яд. Структура характерна для планет класса М.
Что касается странных пятен на лице, о таком симптоме нет сведений.
Значит, он не отравился.
Скопировать
''Loneliness as a disease''.
It isn't a symptom or a mental disorder. It's a disease, a real disease.
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
"Одиночество как болезнь".
Оно не симптом, и не душевное расстройство, а действительно, болезнь.
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symptom (симптем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symptom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симптем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение