Перевод "The Long" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Long (зе лон) :
ðə lˈɒŋ

зе лон транскрипция – 30 результатов перевода

His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Playing the music of Sibelius through the long winter.
One day when he dies, this island will be mine.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Однажды, когда он умрет,.. этот остров достанется мне.
Скопировать
Why are they doing this?
They don't know you're dead, locked up in the long box in that little room.
She's no longer your observer - we have no place for observers of life.
Почему они хотели меня убить?
Они не знают, что ты уже мертв, заперт в длинном ящике в этой маленькой комнате.
Она больше не твой наблюдатель - у нас и за живыми-то наблюдать некому.
Скопировать
So we waited, all of us.
Through the long years.
But you said the others didn't die.
Так что мы ждали, все мы.
Долгие годы.
Но ты сказал, что остальные не умерли.
Скопировать
They, I mean the Daleks, tell me they've always been defeated by human beings.
In the long run, yes.
Possibly because of some factor possessed by humans
Они... Я имею в виду Далеков, говорили мне, что они всегда побеждались людьми.
В конечном счете, да.
Возможно из-за фактора, имеющегося у людей... - Возможно.
Скопировать
Everything you want, Margherita. But don't tire yourself
But then why the long faces?
I am so happy
Все, что пожелаешь, Маргарита, но не слишком утомляйся!
Но почему тогда у вас такие лица?
А я счастлива!
Скопировать
- Aren't we going to the lake?
- We're taking the long way round.
It's fine here.
- Разве мы не идём к озеру?
- Мы пойдём в обход.
Вот тут хорошо.
Скопировать
If I thought you were really in love with Thomas... I wouldn't raise a finger to stop the marriage.
But I saw how you looked at the long-legged sea captain.
Margaret, I know where your heart lies.
Если бы я была уверена в том, что Вы действительно любите Томаса, я бы не стала препятствовать вашему браку.
Но я видела, как Вы смотрели на длинноногого морского капитана.
Маргарет, я знаю, кому отдано Ваше сердце.
Скопировать
What's wrong?
Why the long face?
We should be punctual
Что с вами?
Почему весь день такая мина?
Неужели так трудно быть пунктуальной? !
Скопировать
Who questioned you?
The one with the long smock.
The one who did the squats.
Кто тебя спрашивал?
Тот, кто был в рабочем халате.
С которым мы делали приседания.
Скопировать
Hachi talks too much.
If you're too cheap, you pay more in the long run.
Two silver pieces - what an insult.
Хаичи слишком много говорит.
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше.
Ему ты заплатил мало.
Скопировать
You've got to understand:
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
One petty theft... 2 hold-ups, 3 burglaries, 4 robberies... 5 murders... won't stop the bourgeoisie from exploiting us.
Но вы должны понять, товарищи:
попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Скопировать
We'll head south.
It's the long way around.
And we'll go through Wimpy City.
Пойдем на юг.
Преподобный будет ожидать, что мы пойдем короткой дорогой, а мы пойдем другой дорогой.
И пойдем мы через Вимпи Сити.
Скопировать
We must smoke to your return. I saw you in a dream.
You were drinking from a spring that came from the long nose of an animal.
I did not recognize the animal.
Мы должны покурить за твое возвращение.
Видел тебя во сне, ты пил из источника, выходящего из длинного носа животного.
Я не узнал животное.
Скопировать
To go to this place meant to extend my captivity.
The long journey got tired Friday, who continued over my shoulders.
Master!
Переход сюда означал расширение моих владений.
Пятница устал и не мог продолжать путь. Я усадил его на плечи.
Хозяин!
Скопировать
Unarm, Eros;
the long day's task is done, And we must sleep
That thou depart'st hence safe, Does pay thy labour richly; go
Сними с меня вооруженье.
Окончен труд томительного дня, и нам пора уснуть.
Считай наградой за труд свой, то что ты уходишь цел. Иди!
Скопировать
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled
For all our work, the Solaris probes are back where we began.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
Скопировать
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
I also learned to correct the errors caused by the senses.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Я также учился исправлять заблуждения, вызванные ощущениями.
Скопировать
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the
Here was where I thought to build my shelter.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
Здесь я решил построить свой приют.
Скопировать
You met him.
The guy with the long beard...
The crazy one.
Вы встречались с ним.
Парень с длинной бородой...
Сумасшедший.
Скопировать
Sure, you don't know about the fear in the shadows...
The long shadows in a church...
- Where are you going?
Конечно, ты не знаешь, как опасна тень.
Длинная тень от церкви, или решётки.
- Куда ты?
Скопировать
- The Kentucky Lion.
When the long... slavery... in Estonia
Days of slavery...
- Кентукский Лев.
На эстонскую землю долгое раб... раб...
Раб...
Скопировать
You ever see the women and what was done to them before they where killed?
Ever see the little boys and girls stuck on the long knifes?
Huh? Stuck and dying?
Ты видел женщин, знаешь, что с ними делали до того, как убивали?
Когда-нибудь видел малышей, ...насаженных на длинные ножи?
Истекающих кровью и умирающих?
Скопировать
Perhaps they're the sensible ones.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go.
Well, the heat will have fused the main circuits.
Вероятно, они неглупые.
Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
Ну, жара расплавила главные схемы.
Скопировать
Powder face up.
NARRATOR: On the long ride home from his trapping trip... it seems Moki's horse had picked up a problem
What's goin' on over there?
Припудри личико!
- Сейчас вернусь. у лошади Моки появилась проблема.
- Что там происходит?
Скопировать
What has happened to astronauts Frank Michaels and Joe Lefee?
Communications remained perfect on the long outward journey to the red planet, and throughout the difficult
For a full twelve hours... they sent back pictures and reports from the surface of Mars.
Что случилось с астронавтами Фрэнком Мичелсом и Джо Лефи?
Связь оставалась прекрасной на протяжении длительного пути к красной планете и в течение трудного приземления.
Полные двенадцать часов они отправляли фотографии и отчеты с поверхности Марса.
Скопировать
- Yeah, I screwed a kabuki dancer.
- Let me have the long-fingers.
- lt's OK?
- Я отымел актера кабуки.
- Дай удлиннитель.
- Готово?
Скопировать
No, in the shed
Freedom will kill herself in the long struggle
Can the inconsistency of humanity be conceived?
Нет, в гараже.
Борьба будет долгой, и свобода убьет саму себя.
Возможно ли постигнуть человеческую непоследовательность?
Скопировать
No!
This is what I call the long arm of coincidence!
I said to myself, as long as Rosemary's going out, I might as well go out and do a little bit of Christmas shopping.
Ну и ну!
Вот это я называю счастливым совпадением!
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Скопировать
I think probably the solar radiation
During the long journey to aigon...
Hoy! look!
Да не было там ничего такого! Ах, не было? !
Хохо!
Хорошо, а что тогда насчет Вас на площади Вудфорд 8а?
Скопировать
Sorry I'm late, I had a meeting
Why the long faces?
This stew is simply disgusting.
Извините, я опоздал, у меня были переговоры.
Ну, что скукожились, а?
Это рагу просто отвратительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Long (зе лон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Long для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение