Перевод "motives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение motives (моутивз) :
mˈəʊtɪvz

моутивз транскрипция – 30 результатов перевода

I understand, your honors, it's a complex issue:
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Скопировать
The sniper is fleeing towards the east.
His looks and motives stay unclear.
The Police is trying to block ...
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
Скопировать
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Nobody knows about his motives.
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Причина его действий все еще неясна.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной оптики.
Скопировать
What for?
She may have some insight into Number Six's motives.
Oh?
Зачем?
Она может понять кое-что из мотивов Номера Шесть.
Да?
Скопировать
Are you following me, sir?
With ulterior motives.
Would that please you?
- Вы следите за мной, сэр?
- Не ставил цель.
Это вас порадует?
Скопировать
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives
All decks, stand by.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Всем палубам, оставаться наготове.
Скопировать
Padre, these are subtleties.
We're not concerned with motives, with the higher ethics.
We are concerned only with cutting down crime.
Это все тонкости, святой отец.
Мотивациями мы не занимаемся, и в высокую этику не вдаёмся.
Наша цель - сократить преступность.
Скопировать
He came here because the scale of your crimes exceeded the borders of our district. I'm very pleased to hear that...
Do you know any facts, that can explain the motives of our criminal?
Mr. Camel systematically murders my tenants.
Я прибыл, поскольку масштаб твоих преступлений уже пересек границу округа.
Мне весьма приятно, что... Миссис, вам известны какие-либо факты, способные объяснить мотивы преступника?
Мистер Кэмел систематически убивает моих жильцов.
Скопировать
It hits all by itself.
Now, you must remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives
Destroy the image, and you will break the enemy.
Моя сила ведёт меня к победе.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её и враг будет повержен.
Скопировать
You have offended my family... and you have offended the Shaolin Temple.
Remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Destroy the image, and you will break the enemy.
Ты оскорбил мою семью ты оскорбил монастырь Шаолинь.
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её, и враг будет повержен.
Скопировать
Choose any charity Give to the poor
We've noted your motives We've noted your feelings
This isn't blood money It's a--
Выбери любой вид благотворительности - раздай их беднякам.
Нам понятны твои мотивы. Мы оценили твои чувства.
Это не кровавые деньги.
Скопировать
Much has been said in this House about the so-called inequity of certain members being financially involved in national projects.
Members have ascribed to this state of affairs dark and sinister motives.
I say if we in Parliament cannot gain from ruling the country, there's really very little point in our being here at all.
Чего только не наговорили в палате о коррупции ...некоторых её членов, заинтересованных в национальных проектах.
Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
По моему мнению, если наша ситуация нам ничего не приносит, ...то нам нет смысла здесь находиться.
Скопировать
Among other things, yes.
I understand your motives.
We're not monsters but I represent the Law.
Да, и стиль тоже.
Я понимаю, что вами двигало,..
...мы же не чудовища. Но закон есть закон, и я его представляю.
Скопировать
Chairman Tensa has proved his efficiency in the face of fires, droughts, earthquakes...
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Yes?
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений ...
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Да?
Скопировать
- Really?
You think he has motives?
- Oh, forget my absurd idea.
- Правда?
Ты думаешь, у него есть повод?
- Забудь эту чушь.
Скопировать
And whose? And what are the rules?
It is most urgent that we locate the alien entity immediately and determine its motives and a method
Without sensors?
И каковы правила?
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Без сенсоров?
Скопировать
It looks like you've misunderstood.
But my motives were only this.
I'll stay here. You go in and find that kid and tell him to come out.
Кажется, ты чего-то недопонимаешь.
Я пришла просто вернуть долг.
Подожду на улице, а ты ступай, разыщи мелкого и доставь сюда.
Скопировать
Details and explanation
I, Pierre Rivière, having slaughtered my mother, sister and brother, and wishing to relate the motives
I witnessed the majority of the facts told at the end of their history.
Подробности и объяснения
Я, Пьер Ривьер, зарезал мою мать, сестру и брата, и желаю связать мотивы, которые привели меня к этому поступку, описав жизнь моих родителей с момента их свадьбы.
Я был свидетелем большинства фактов, рассказанных в конце своей истории.
Скопировать
You showed none.
I'm sure your motives were honorable.
Do not let it trouble you too much.
Конечно, нет.
Я уверен, твои мотивы были благородны.
Не беспокойся по этому поводу.
Скопировать
But would it be fair to say that outside this hearing you do not entirely trust us?
Well, it is only prudent that we question your motives now that we are no longer allies.
Of course, and it is only prudent of us to question your motives.
Но вы согласны, что за пределами этой комнаты вы нам не доверяете?
Ну, теперь, когда мы больше не являемся союзниками, благоразумно лишний раз проверить искренность ваших слов.
Разумеется, и мы поступаем так же.
Скопировать
Well, it is only prudent that we question your motives now that we are no longer allies.
Of course, and it is only prudent of us to question your motives.
After all, aren't there times when you feel it's in your best interest to deceive us?
Ну, теперь, когда мы больше не являемся союзниками, благоразумно лишний раз проверить искренность ваших слов.
Разумеется, и мы поступаем так же.
Ведь порой вам может быть выгодно ввести нас в заблуждение, не так ли?
Скопировать
I stand by his decision.
Is there any question in your mind about his motives?
No, sir.
Я поддерживаю его решение.
У вас есть какие-либо сомнения насчет его мотивов?
Нет, сэр.
Скопировать
I should've known I was dead as soon as you sided with me.
At times my motives can be misconstrued, but please believe me.
I would never mean to undermine you.
Я должна была понять, что я обречена, как только тебя вызвали в суд.
Временами мои мотивы истолковываются неверно, но, пожалуйста, поверь мне.
Я бы ни за что не причинила тебе вреда.
Скопировать
Your associate, Mr. Morden.
The dealer didn't know his motives.
In his profession, one doesn't ask such things.
Ваш коллега мистер Морден.
Торговец, продавший яд, не знал его мотивов.
Люди его профессии не задают лишних вопросов.
Скопировать
Don't you get it?
I don't care what Murrey's motives are.
I know first hand he is preaching the truth.
Вы что, не понимаете?
Мне нет дела до побуждений Мерри.
Я знаю из первых рук, что он проповедует истину!
Скопировать
Most of them are children.
Do you know what his motives are?
I don`t. But I can tell you that the gunman does seem agitated.
Большинство заложников - дети. Маленькие дети.
Макс, ты знаешь его мотивы?
Не знаю, но этот человек, кажется, весьма взволнован.
Скопировать
That´s right.
Our motives are selfish so we´re cooperating.
So cooperate. why was Susan Lefferts at the Nite Owl?
-Это верно.
Наши мотивы эгоистичны. -Поэтому мы помогаем друг другу.
-Ну так помогайте, мисс Брекен. Почему Сьюзен Лефортс была в "Ночной сове"?
Скопировать
Always giving the utmost, outwitting the impossible... towards a better world.
Whatever you motives, I am very lucky that you are here with us.
You remember nothing of your past life?
Всегда выкладываться до конца, преодолевать невозможное стремиться к лучшему миру.
Каковы бы ни были твои мотивы, мне очень повезло, что ты с нами.
Ты ничего не помнишь из прошлого?
Скопировать
Von Choltitz decided not to carry out Hitler's orders.
Von Choltitz's precise motives remain obscure but Paris was not destroyed, although it was a close thing
We know that explosives had been placed beneathevery bridge in the city.
На том самом месте, где, вон за тем окном, ...Фон Кольтиц принял решение ослушаться приказа Гитлера.
Мы не знаем, каковы были истинные мотивы Фон Кольтица, ...но Париж так и не был разрушен, хотя и находился в двух шагах от этого.
Нам лишь известно, что взрывчатка ...уже была заложена под всеми мостами города.
Скопировать
The land we got made us wealthy.
But we must question your motives.
The day you arrived, you made us look like fools.
Haши зeмли пpинecли нaм бoгaтcтвo.
Ho мы xoтим знaть вaши мoтивы.
Кoгдa вы пpиexaли, вы вcex нac выcтaвили дypaкaми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motives (моутивз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моутивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение