Перевод "conditioning" на русский
Произношение conditioning (кендишенин) :
kəndˈɪʃənɪŋ
кендишенин транскрипция – 30 результатов перевода
The phenomenon has deep roots...
self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
And I hope you will too.
contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
What are you tryin' to do, blow my mind?
- ♪ I want air conditionin'♪ - ♪ I want air conditioning, oh ♪
- ♪ Automatic heat ♪ - ♪ And an automatic heater ♪
Что ты пытаешься сделать - сразить меня наповал?
Я хочу, чтобы был кондиционер,
Автоматическая печка
Скопировать
The government's big boast, sir is the way they have dealt with crime:
Recruiting young roughs into the police proposing will-sapping techniques of conditioning.
We've seen it before in other countries.
Один из предметов гордости правительства в том, как они борются с преступностью:
они набирают в полицию молодых громил, и тренируют их по своим программам.
Мы уже видели это в других странах.
Скопировать
What is it?
Air conditioning?
No, not this one.
А что это?
Кондиционер?
Нет, не этот.
Скопировать
My old nose!
I can't get used to all your fancy air-conditioning!
You'll have to put up with it a bit longer.
Мой старый нос!
Не может привыкнуть к вашиму причудливому кондиционеру!
Вам придется немного смириться с этим.
Скопировать
Nobody is free if those around you aren't.
The freedom of others instead of conditioning mine, it is the necessary consequence and confirmation
It has not been the last time, right?
Никто не может быть свободен, пока свободы нет вокруг него.
Свобода других всего лишь необходимое следствие и подтверждение твоей собственной свободы
Это было не в последний раз, правда?
Скопировать
Because of his wife, or was it a religious problem?
- lt was a conditioning problem.
- Why you called Spearchucker?
Из-за жены, или у него проблемы с религией?
- Из-за обстоятельств.
- Почему вас зовут Копьеносцем?
Скопировать
What are you doing?
The air conditioning is still working so power's still getting through.
Only the bare minimum.
Что вы делаете?
Кондиционирование воздуха всё ещё работает, так что питание ещё подаётся.
Только минимум.
Скопировать
I feel as if my clothes are growing on me.
I wish we had air conditioning.
Our motel has air conditioning, anyway.
Так себя чувствую, будто моя одежда приростает ко мне.
Хотел бы я, чтобы у нас был кондиционер.
В нашем мотеле по-любому есть кондиционер.
Скопировать
I wish we had air conditioning.
Our motel has air conditioning, anyway.
Only another 80 miles and we'll be there.
Хотел бы я, чтобы у нас был кондиционер.
В нашем мотеле по-любому есть кондиционер.
Ещё 80 миль, и мы будем на месте. Ты выживешь.
Скопировать
- Also self-contained.
Kitchen, bathroom, air conditioning, food supplies for six months.
You could go anywhere in it.
- и автономные.
Кухня, ванная, кондиционер, запас пищи на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Скопировать
Kitchen.
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
You'd go anywhere in it.
Кухня.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Скопировать
This is the point...
Stop with the conditioning and say;
enough with these offences against truth!
А-а-а... в самую точку.
Остановите эти создания условий и скажите:
"Хватит с этими преступлениями против истины..."
Скопировать
I'm too fat.
I have to pay attention to my conditioning.
Walk to the brook.
Я толстею.
И должен внимательно относится к своей форме.
Хватит разговоров, пошли. Идите к ручью.
Скопировать
Some specialised hypnotic technique, perhaps.
He also resisted our conditioning programme, didn't he?
He is dangerous.
Может, какая-то специализированная гипнотическая техника.
Так же, он сопротивлялся нашей тренировочной программе, не так ли?
Он опасен.
Скопировать
Stop that, Miss Grant!
It's a form of self-conditioning.
You fill your mind with nonsense and then you can't be hypnotised.
Прекратите, мисс Грант!
Это форма самообучения.
Вы заполняете свой мозг чепухой и становитесь невосприимчивы к гипнозу.
Скопировать
But as far as he's concerned, what he's telling us is the truth.
Then we must break through his conditioning.
Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.
Но что касается его, то, что он говорит, это правда.
Тогда мы должны прорваться сквозь его ограничения.
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.
Скопировать
Schedule locked.
We have a problem with the air conditioning in Beta section.
Send a crew out.
Расписание зафиксировано.
У нас проблемы с кондиционерами в секции Бета.
Вышлите туда ремонтников.
Скопировать
It exists, Marn.
Despite the screening and the Preparation Centres and the air conditioning, criminal deviants occur in
Enemies of the Company.
Старо как жизнь.
Несмотря на проверки и Центр Подготовки, и кондиционирование, преступники появляются снова и снова в каждом поколении.
Враги Компании.
Скопировать
Yeah, it is rather steamy in here.
I apologize for the lack of air conditioning.
It seems in order to live in an exclusive landmark building, one must be willing to sweat through the odd heat wave like a tortured character in a Tennessee Williams play.
Да уж, здесь душновато.
Я прошу прощения за недостаточную вентиляцию.
Похоже, это неизбежное бремя жизни в подобном элитном здании здесь человек должен свыкнуться с тем, что он будет потеть, снедаемый дикой жарой подобно измученным героям пьес Теннесси Уильямса...
Скопировать
Nothing wrong with science.
Between air-conditioning and the Pope, I'll take air-conditioning.
I'm scared.
В науке нет ничего плохого.
Между кондиционером и Папой Римским, я выберу кондиционер.
Я боюсь.
Скопировать
Sounded like you were actually getting through to him for a minute there.
You can't break through all that Dominion conditioning in just one conversation.
Do you really think you can turn him against his Vorta?
На минуту казалось, что ты действительно до него достучался.
Нельзя пробиться через всю эту доминионскую обработку всего за один разговор.
Ты действительно думаешь, что сможешь обратить его против ворты?
Скопировать
Your body's weak.
I guess the physical conditioning programs on the holodeck didn't quite prepare me for this.
Has it been worthwhile?
Ваше тело ослабло.
Пожалуй, программы физподготовки на голопалубе не подготовили меня для такого.
Это того стоило?
Скопировать
It wasn't static electricity or faulty wiring.
The air conditioning didn't overheat.
You sound a bit annoyed.
И могу сказать, что не было искры или дефекта проводки.
И кондиционер был исправен.
Вы кажетесь слегка раздражённым.
Скопировать
I'm from the EPA. We're checking on possible Freon leaks.
Tell me, do you have air conditioning?
Yes, we have central air.
Правда, твои пожертвования оплачивает абортарий.
Сама не знаю, зачем туда хожу.
В детстве, помню, все было иначе, какой-то подъем.
Скопировать
It's like this every Sunday. Yet you say "great" like it's the first time.
Lower the air-conditioning.
I'm doing it, for God's sake.
- аждое воскресенье так, и каждый раз ты говоришь "супер", как будто это впервые.
- ј можно кондиционер убавить?
- ƒа € пытаюсь, господи!
Скопировать
Chakotay's fine.
He just needs a little conditioning, that's all.
He needs to listen to his doctor and not to his fantasies.
Чакотэй в норме.
Ему нужно лишь слегка потренироваться, и всё.
Он должен слушать доктора, а не свои фантазии.
Скопировать
Iced tea.
Air conditioning.
Water.
Холодного чаю.
Кондиционер.
Воды.
Скопировать
She needed to understand his problem.
His brain didn't respond to conditioning but he wasn't a con man.
And when she looked into his eyes, she thought he could be the same person.
Просто она хотела понять его проблему.
Его сознание не приспосабливалось к окружению, но он не был симулянтом.
Когда она смотрела в его глаза, она думала, что он тот же старый Сэмми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conditioning (кендишенин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conditioning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кендишенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
