Перевод "условно" на английский
Произношение условно
условно – 30 результатов перевода
Наивность веры... более невозможна.
Мы бесконечные, вечные дети сумерек, инквизиции, условностей.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
It's no longer possible...
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
Скопировать
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
Скопировать
Настало время мести, Питер Гудвин.
Вы договаривались об условном сигнале, верно?
Я задала тебе вопрос!
It's time for revenge, Peter Goodwin.
You agreed on a signal, right?
I asked you a question!
Скопировать
Вас ничто не связывает.
А я питаю слабость к людям, не скованным условностями.
У меня на таких нюх.
You're free of any ties.
I have a weakness for people who don't belong.
And a nose.
Скопировать
! - Всё.
Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
Скопировать
Да не же.
Это условный рефлекс, понимаешь?
Когда лает собака - утка сносит яйцо.
No.
It's a conditioned reflex, you see?
When the dog barks, the duck lays an egg.
Скопировать
-2000 наличных.
-Две недели условно.
В чем дело?
-2000 cash.
-Two weeks on probation.
What's wrong?
Скопировать
Да.
Намекаешь на условные отношения?
Понял. Хорошо.
Yes.
So you suggest to establish an unconditional relation?
I understand.
Скопировать
получив обещания о повышениии,
Хироно получил условный срок в тюрьме Гифу.
Брат!
Soon after that...
Hirono was granted parole and was released from prison.
Hirono!
Скопировать
Обычно я вас понимаю, мистер Спок, но не сейчас... Похоже, он знал, что случилось с Антаресом, еще до нас.
Я бы назвал это весьма условным доказательством.
Заходи, Чарли.
I can usually follow you, Mr. Spock, but this time... he seemed to know what happened to the Antares before we did.
I'd call it a pretty long reach for evidence.
Come in, Charlie.
Скопировать
Судовой журнал, звездная дата 4041.2. Главный инженер Скотт записывает.
Капитан Кирк и его десант вышли на связь, и произнесли условное выражение "обстановка нормальная", что
Но мне запрещено предпринимать действия.
Ship's log, stardate 4041.2.
Chief Engineer Scott recording. Captain Kirk and his landing party have checked in, but they have used the code, "Condition Green,"
which means they're in trouble. But it also prohibits my taking any action.
Скопировать
Этих двух ребят привлекли к суду.
Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... условно.
Приговорил условно.
These two boys were brought to trial.
The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence.
Suspended the sentence!
Скопировать
Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... условно.
Приговорил условно.
И в тот же день их выпустили на свободу.
The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence.
Suspended the sentence!
They went free that very day!
Скопировать
После дичи?
Какое мне дело до ваших условностей?
И вообще, с какой стати вы будете мне диктовать, что следует есть.
After the pheasant?
I don't care how you normally bring the courses.
Who do you think I am that you can prescribe to me what I should eat?
Скопировать
Я жду голову... мертворожденного ребенка.
Не переношу условности вымысла.
Я требую реальность.
I'm waiting for the head... of a stillborn child.
I can't stand the facility of fiction.
I demand reality.
Скопировать
Ты наслаждаешься этим?
Условно говоря.
Это похоже на похмелье.
Are you enjoying it?
Relatively speaking.
It feels like a hangover.
Скопировать
- Солист идёт.
Товарищ командир, на лобовой атаке условный противник условно сбит.
Разрешите получить замечания.
The soloist is coming.
In a frontal attack a hypothetical enemy's been hypothetically shot down.
May I have your remarks?
Скопировать
Международное Женское Движение.
Вы знаете, какой условный знак у МЖД?
Вот такой!
Women's International Movement.
You know the rallying sign of the W.I.M.?
It's this.
Скопировать
Безумие.
Светские условности, толпа, рукопожатия.
Спасибо.
How awful!
Secular conventions, crowd, handshakes...
No thanks.
Скопировать
Ответчица Эмилия Кьяпонни известная также под кличкой "Кобьιлица" приговаривается к 102-ти годам лишения свободьι из которьιх 15 лет - с испьιтательньιм сроком.
Без возможности условно-досрочного освобождения!
Послушайте... Я меня - группа крови "А", положительная. Ах... значит, именно вашей крови я и жажду!
I had to put on the brakes, still trembling with passion ... Put on the brakes? You need a psychiatrist.
- I need to go now. See you tomorrow! - Tomorrow!
- My Dracula blood-sucker ... vampire.
Скопировать
Я никогда его таким не видел.
Он похож на условно-освобожденного от тюремных уз брака.
Некоторые думают, что они находятся там.
I've never seen him like this.
It's like he's been paroled from the marriage prison.
The one some guys think they're in.
Скопировать
Никогда не испытывал на себе большинства того, что ты сделал.
Офицер условно-досрочного освобождения?
У меня 24 часа для отчета.
Never been tried for most of what you've done.
Parole officer?
I got 24 hours to report in.
Скопировать
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
Я заметил несколько условностей в ваших словах:
"похоже, имеют слабость", "может быть уязвима", "теоретически."
In theory, a telepath might be able to jam their central operating system, leaving them vulnerable to attack.
I noticed a number of conditional phrases in that:
"Seems to indicate a weakness," "may be vulnerable," "in theory."
Скопировать
Раз-два-три - четыре!
По условному сигналу каждая из команд начинает перетягивать другую за установленную метку.
...или стаскивать с мест, заранее выбранных сторонами. Семеро с каждой стороны - это идеальное количество игроков в игре Канат Войны.
One, two, three, pull.
At an agreed signal. each team tries to pull the other over an agreed mark or space, previously decided on.
Seven a side is an ideal number of players for Tug of War.
Скопировать
Это всегда было плохой идеей.
Презрев условности, я даю вам эту возможность свернуть с пути, на который вы встали.
Откажитесь от звания Первого Рейнджера и верните контроль над Рейнджерами касте воинов, которой он и принадлежал.
Always a bad idea.
Out of respect, I give you this opportunity to walk away from the path you have taken.
Refuse the position of Ranger One and turn control of the Rangers over to the warrior caste, where it belongs.
Скопировать
Лупо уехал назад в Берлин. Заниматься своими делами. Пепе пообещал, что обо всем остальном позаботится сам.
Он сказал, что "Восточный Берлин" стоит условно называть "Париж".
Ну мы его спрашиваем: "Когда едем в Париж?", а он отвечает:
Lupo returned to berlin and Pepe worked locally.
He asked us to use a codeword "Paris" for East berlin.
We'd ask when we go to Paris, he answered...
Скопировать
В теории, спящий человек может иметь астральное тело и путешествовать по времени и пространству.
Условно говоря.
Хотя из комы можно и не проснуться.
The theory that while one sleeps, one has another body, an astral body which can travel through time and space.
Billy's in a coma, and that's like sleep, right?
In a manner of speaking, only one doesn't always wake from a coma.
Скопировать
Меня посадят?
При удачном раскладе чуть-чуть отсидишь тебя отпустят условно.
А потом "Рыбный день Сэма Бейли."
Am I going to jail?
Best case scenario you`ll do a little time you`ll get some probation.
Then.... ..."Sam Baily`s Catfish Corner."
Скопировать
На его до, он служил девять месяцев.
Он работает на четыре года лишения свободы условно.
- Не может быть.
On his prior, he served nine months.
He's working on four years' probation.
- You don't say.
Скопировать
-Анри, ты свободен.
Свобода условная?
Ко мне приставлен страж.
- Henri, you're free.
I'm on parole?
But he's going to watch me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов условно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы условно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
