Перевод "турнир" на английский

Русский
English
0 / 30
турнирtournament
Произношение турнир

турнир – 30 результатов перевода

Мистер Роджер Фиссимонс и мистер Уолтер Блэкли.
Оба только с Нью-Хейввенского теннисного турнира.
- Как дела?
Mr. Roger Fitzsimmons and Mr. Walter Blakely.
Both just down from New Haven.
- How do you do?
Скопировать
Пойми, это только из-за людей.
У нас турниры запрещены.
Запрещены...
It's just because of the people.
We have banned tournaments.
Forbidden...
Скопировать
- Потому что коллеги хотят выспаться.
- Вы не организовали ни соревнований по плаванию, ни командного тенниса, ни турнира по шахматам.
- А что, я должен?
- Only because my tourists prefer to stay in bed longer.
- You have organised no swimming, no table tennis and no chess tournament.
- Do i have to?
Скопировать
- Васюки.
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
- Wasiuki!
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
Скопировать
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Royal pawn from E2 to E4...
Скопировать
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
Я предлагаю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир!
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.
Скопировать
Вы только представьте себе!
А подумайте, что будет, когда турнир окончится и все гости уедут?
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Try to imagine it!
- Wasiuki and all guests will be invited?
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Скопировать
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев. Ура, товарищи!
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Скопировать
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Его организовал мистер Хан.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Specifically, a tournament organized by Mr. Han.
Скопировать
Мы должны поговорить.
Я рад, что ты решил участвовать в турнире Хана.
Да.
Now the time has come to tell you something very difficult.
I am happy you have decided to go to Han's tournament.
Yeah.
Скопировать
Да.
Последний турнир состоялся три года назад.
В то время я был в городе с твоей сестрой.
Yeah.
The last of the tournaments was held three years ago.
I was in the city with your sister... at that time.
Скопировать
Бывают приёмы покруче.
Ты бывал когда-нибудь на таком турнире?
Нет.
I hear this is only one of his "B" parties.
Have you ever been to a martial arts tournament like this?
Never.
Скопировать
Вы оказали нам честь.
Я жду от этого турнира эпического размаха.
Мы с вами уникальны тем что создали сами себя.
You honor our island.
I look forward to a tournament... of truly epic proportions.
We are unique, gentlemen... in that we create ourselves.
Скопировать
Почему ты не в форме?
Господа, мы начинаем турнир!
Боло!
Why are you not in uniform?
Gentlemen, let the tournament begin!
Bolo!
Скопировать
Я надеюсь, что вы станете нашим представителем в США.
Теперь я понимаю, зачем вам турнир, и вся эта обстановка.
Можно найти способных людей.
I'm hoping you'll join us, represent us in the United States.
I'm beginning to understand this tournament thing, the whole set-up.
It's a great way to recruit new talent.
Скопировать
- С удовольствием.
Сегодня вечером мой фан-клуб организует ежегодный турнир по бриджу имени Теда Бакстера.
Это точно эксклюзив.
- I'd love it.
My fan club is having its annual Ted Baxter Bridge Tournament tonight.
Oh, that's exclusive, all right.
Скопировать
мясники и разнорабочие работающие со свининой носят штаны, которые называются "бракалоне".
Если среди нас будут плебеи, я в турнире не участвую.
Я не допущу позора!
Even butcher wear pants called "Bracaloni".
I'mnotgoingtoparticipateifapoorman isbetweenus .
Don't worry.
Скопировать
Турки убили Рампальда!
Если сарацины выйграют турнир, нас всех угробят!
Хуже!
The Turkish made Rampaldo fall!
If the saracens win, we're all gonna die.
Worst than that!
Скопировать
Наоборот!
Вместо страшной резни двух армий... ..я предлагаю устроить благородный турнир:
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
Not really.
Instead of two armies horrendously massacrating back and forth let's do a torunament. Five of ours against five of yours.
The stronger will prevail.
Скопировать
Что за вопрос!
Конечно для турнира. Он испытает наших лучших фехтовальщиков.
Не говорите с ним о мечах. Ему это неинтересно.
Why?
What a silly question to ask!
Of course, it's for the competition at our school.
Скопировать
Забудь о ней.
Твоя победа на турнире откроет многие двери.
Ты женишься на девушке более высокого ранга.
Don't worry.
If you win tomorrow's contest you can marry whoever you want.
You don't need to marry a girl from a samurai family as poor as ours.
Скопировать
У тебя должно быть больше амбиций.
Если ты победишь на турнире - сможешь жениться на дочери вассала первого ранга.
Но я люблю Ёсио!
Don't worry.
I'll talk to her.
Yoshio-dono is the one I like.
Скопировать
Наш клан будет опозорен.
Наш князь также неофициально почтит вниманием этот турнир.
Он будет там присутствовать. Это шанс твоей жизни.
Then we'll lose 'face'.
Our lord will be there. Winning would be nice.
Our lord will be there.
Скопировать
Как тут красиво.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
This is very pleasant.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Скопировать
Его организовал мистер Хан.
Турнир Хана.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.
Specifically, a tournament organized by Mr. Han.
Han's tournament.
I know, I know... but we'd like you to attend that particular tournament, Mr. Lee.
Скопировать
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Это стюардесса Мэри Кинг, её нашли в заливе.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Han's only contact with the outside world is this tournament... which he holds every three years.
This was a stewardess, Mary King, found floating in the harbor.
Скопировать
Шен Лонг ...
Турнир Тенкаичи открыт! Начинаются детские матчи!
Сон Гоку!
Sure is warm here on Shen Long's back...
We will now hold the Tenkaichi Tournament Junior Championship Match!
Son Goku-kun!
Скопировать
Я так извиняюсь.
что мой сын победит в турнире.
немедленно возвращайтесь.
I'm so sorry.
Unfortunately, my boy looks like he's the one who is going to take the victory.
President, the conference is about to begin. Please return at once.
Скопировать
а от какого желания Драгонболлов ты родился?
когда вернули к жизни людей убитых Веджитой на турнире Тенкаичи.
которое вернуло жизни.
Say, which wish to the Dragon Balls were you born from?
I'm the one, you see, that brought back to life everyone who was killed by Vegeta at the Tenkaichi Tournament.
I don't exactly think that you're the one who brought them back to life.
Скопировать
Важно кто умнее.
Наверное поэтому я и выиграл турнир.
Хорошее предположение, Дениэл-сан.
Matter who's smarter.
- I guess that's why I won the tournament.
- Good guess, Daniel-san.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов турнир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы турнир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение